на дежурстве — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на дежурстве»

на дежурствеon duty

Спал на дежурствах, уходил в самоволку, сопротивлялся военной полиции.
Slept on duty... went AWOL... fought with military police...
Мы с Джексоном только заступили на дежурство, и совершали обход, когда увидели грузовик.
Well, Jackson and I had just come on duty, and we were cruising when we spotted the truck.
Гуховски Вацлав уже на дежурстве.
Wac³aw G³uchowski is already on duty.
Кого вы сегодня ставите на дежурство?
Who are you putting on duty tonight, Mr. Roland?
Мне нельзя, я на дежурстве.
No, I should not. Not on duty.
Показать ещё примеры для «on duty»...
advertisement

на дежурствеon shift

Шесть человек подтвердили, что доктор Тёрнер был на дежурстве в больнице в ночь, когда убили вашего сына.
Six people verified doctor Turner was on shift in the hospital the night your son was killed.
— Идешь на дежурство?
— You going on shift?
Он сегодня на дежурстве.
He's on shift tonight.
Нет, он на дежурстве.
No, he's on shift.
Нет, я должен оставаться на дежурстве на случай, если мы понадобимся.
No, I have to stay on shift just in case we're needed.
Показать ещё примеры для «on shift»...
advertisement

на дежурствеon call

На дежурстве или нет, но в ваших интересах пойти со мной и помочь моей жене!
On call or not, get your ass in gear and come on!
Я был на дежурстве.
I was on call.
Янг сегодня на дежурстве?
Is Yang on call tonight?
Почему все на дежурстве?
Is everyone on call?
Моя первая ночь на дежурстве... Была авария автобуса.
My first night on call, there was a bus accident.
Показать ещё примеры для «on call»...
advertisement

на дежурствеoff-duty

Он не был на дежурстве.
He was off-duty.
Ты был не на дежурстве. Ну да.
You were off-duty.
К счастью, на месте не было копов не на дежурстве, так что никого не подстрелили.
Luckily, there was no off-duty NYPD there to get anyone shot.
И нога была найдена в мусорном грузовике не на дежурстве.
And the leg was found in an off-duty trash truck.
Все не задействованные на дежурстве, техники, повара.
Off-duty, tech support, kitchen staff.
Показать ещё примеры для «off-duty»...

на дежурствеon patrol

Бун, я говорил тебе держать свои хлопающие губки закрытыми на дежурстве.
Boon, I told you to keep your flapping lips shut on patrol.
Оболтусы на дежурстве, вот кто они.
Idiots on patrol.
Да, сэр, я был на дежурстве.
Yes, sir. I was on patrol.
Он сейчас на дежурстве.
He's on patrol right now.
Я думаю, то, что ты так быстро вышла на дежурство, просто безумие.
I think it's crazy you're out here on patrol already.
Показать ещё примеры для «on patrol»...

на дежурствеon watch

Соберите людей, не занятых на дежурстве, для инструктажа.
Assemble the men not on watch for a briefing.
Сэр, я лично вам гарантирую, что в течение суток Железный Человек снова вернётся на дежурство.
Sir, I personally guarantee that within 24 hours, Iron Man will be back on watch.
Он был на дежурстве, в ту ночь, как вы уехали, и я должен был сменить его утром.
He was on watch the night you all went to scavenge. I was supposed to take over for him in the morning.
Ты не теряла ее на дежурстве.
You didn't lose her on your watch.
Ей лучше не рассчитывать на О. Генри со мной-то на дежурстве.
She better not try to get custody of O'Henry on my watch.
Показать ещё примеры для «on watch»...

на дежурствеon nights

— Я сказал, что думала, ты будешь на дежурстве.
— I thought you were gonna be on nights.
Потому, что ты говорил, что будешь на дежурстве, и что у тебя есть свободная комната.
Because you said you were gonna be on nights, and you said you had a spare room.
Я попросил ребят, что сейчас на дежурстве, покататься мимо твоего дома пару раз.
I've asked some of the lads on nights to swing by your place, every now and again.
Это была моя первая ночь на дежурстве, в пятницу.
It was my first night, a Friday.
Вообще-то, один парень не явился позавчера на дежурство, но... Это невозможно.
Yeah, actually, I mean, there was one guy who didn't show up that night, but...

на дежурствеon night duty

Он был на дежурстве в больнице.
He was on night duty at the hospital in Cognac.
Мой муж был на дежурстве.
My husband was on night duty.
Мне нужно на дежурство. Но я не могу тебя бросить.
I'm on night duty, but I can't leave you in this state.
Ваша девушка, мистер Керриган, была на дежурстве оба раза?
Your girlfriend, mr. Kerrigan. She was on duty the nights in question?
Я не был на дежурстве, как и он.
I wasn't on duty that night, neither was he.