on patrol — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on patrol»

on patrolв патруле

The ones who do are on patrol.
А те, кто знают, находятся в патруле.
Several Bloodhound units are already on patrol running them to ground.
Несколько отрядов Ищеек уже находятся в патруле пытаясь выследить их.
When was the last time any of you went on patrol, huh?
Кто из вас в последний раз был в патруле?
These blue figures represent the agents on patrol.
Эти синие фигуры представляют агентов в патруле.
Three years on patrol, two years in vice.
Три года в патруле, два года в отделе нравов.
Показать ещё примеры для «в патруле»...
advertisement

on patrolпатрулировать

The next day, we were out on patrol looking for insurgents.
На следующий день мы вышли патрулировать и искать повстанцев.
I got to head out on patrol with Emmett.
Я поеду патрулировать с Эмметом.
Going on patrol?
Идешь патрулировать?
This thing can go on patrol, deliver supplies, and all without any risk of soldiers being blown up by IEDs.
Она может патрулировать, доставлять провизию, и солдаты не рискуют подорваться на фугасе.
Pull yourself together and get out on patrol.
Возьми себя в руки и отправляйся патрулировать.
Показать ещё примеры для «патрулировать»...
advertisement

on patrolна патрулирование

We always go out on patrol at this time.
Мы всегда ходим на патрулирование в это время.
You could take it with you when you went on patrol.
Вы могли бы взять его с собой, когда пойдете на патрулирование.
Then we go out on patrol.
Потом мы вылетаем на патрулирование.
— You take a kid out on patrol with you?
Берёшь с собой на патрулирование?
Detective Ahn, go on patrol duty with your wonderful partner!
Детектив Ан, отправляйтесь на патрулирование со своим замечательным напарником!
Показать ещё примеры для «на патрулирование»...
advertisement

on patrolпатрульным

I was happy on patrol. I was fine.
Я был патрульным и всё было зашибись.
Used to ride with Danny on patrol.
Раньше был патрульным вместе с Дэнни.
Been on patrol for...
Я работаю патрульным...
I used to be on patrol with this guy, big dude.
Я был патрульным вместе с парнем, здоровяком.
I caught a .45 to the chest back when I was on patrol.
Я отхватил 45-ти миллиметровую в грудь, когда работал патрульным.
Показать ещё примеры для «патрульным»...

on patrolв дозор

Our squad is sent on patrol to check out the report.
Наше отделение послали в дозор, чтобы проверить эти сведения.
I was about to go out on patrol when you guys busted in.
Я собирался идти в дозор, когда вы, ребята, вломились.
On patrol.
В дозор.
Took his men out on patrol, and the consequence was, well, this.
Вывел своих людей в дозор и в результате, вот это.
Yeah, you just come home from work, you grab your gear and you go out on patrol.
Прибегаешь домой, хватаешь этих малышек и заступаешь в дозор.
Показать ещё примеры для «в дозор»...

on patrolна дежурстве

I was the driver on patrol.
Я был на дежурстве.
Boon, I told you to keep your flapping lips shut on patrol.
Бун, я говорил тебе держать свои хлопающие губки закрытыми на дежурстве.
Idiots on patrol.
Оболтусы на дежурстве, вот кто они.
Yes, sir. I was on patrol.
Да, сэр, я был на дежурстве.
Now, he's out on patrol... he's not going to be back for a while, so...
Сейчас он на дежурстве... и не вернется в ближайшее время.
Показать ещё примеры для «на дежурстве»...