of the story — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the story»

of the storyрассказа

I assure you, none of the stories are true.
Уверяю вас, все рассказы — неправда.
— What kind of stories?
— Какие рассказы ?
No, that... For the sake of this story. And things were getting hot and heavy.
Нет, я... для рассказа... — И мы уже перешли к диванным делам.
"A journalist makes himself the hero of the story.
"Журналист делает себя героем рассказа.
Like parents got lots of stories about their kids.
родители тоже собирают всякие рассказы о своих детях.
Показать ещё примеры для «рассказа»...
advertisement

of the storyистории

I love to hear these kinds of stories.
Они обожают выслушивать подобные истории. Боже мой!
This is the end of the story.
Это конец истории.
What sort of stories does your brother Oswald like?
А какие истории предпочитает твой братец Освальд?
What kind of stories?
— Что за истории?
It is over, he is in demon hell, end of story.
Всё кончено, он в аду, конец истории.
Показать ещё примеры для «истории»...
advertisement

of the storyчасть истории

Photographic evidence is only part of the story.
Фотографское доказательство только часть истории.
Better get back, tell our side of the story.
Лучше добраться назад и рассказать свою часть истории.
— I want to hear his side of the story.
— Я хочу услышать его часть истории.
Well, since Frasier did tell the most embarrassing part of the story, something kind of funny did happen.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
His part of the story is done.
Его часть истории закончена.
Показать ещё примеры для «часть истории»...
advertisement

of the storyконец истории

We went, we left here and end of story.
Мы уберемся отсюда, к чертовой матери, и конец истории.
The first advantage is at the end of the story.
Первое преимущество это конец истории.
The first advantage ls at the end of the story.
Первое преимущество это конец истории.
Well, we kissed, I pulled away, end of story.
Ну, мы поцеловались. Я отпрянула. Конец истории.
I want to hear the end of the story.
А я хочу узнать конец истории.
Показать ещё примеры для «конец истории»...

of the storyверсию

— Want to hear my side of the story?
— Хотите послушать мою версию?
The press accepted the official version of the story.
Пресса приняла официальную версию событий.
Maybe you should turn yourself in, tell your side of the story. No.
Может тебе стоит сдаться, рассказать свою версию.
Please, hear my side of the story before you kill me.
Пожалуйста, выслушайте мою версию прежде, чем меня убьете.
How come nobody wants to hear my side of the story, huh?
Почему никто не хочет выслушать мою версию, а?
Показать ещё примеры для «версию»...

of the storyточка

End of story.
Вот и всё, точка.
End of story, right there.
Не бывать этому и точка.
How can it be end of story?
Как это точка?
End of story.
Точка.
From now on, I'm doing the disciplining around here, end of story.
Впредь дисциплину буду поддерживать я. И точка.
Показать ещё примеры для «точка»...

of the storyпосредине сюжета

It's kind of one story throughout the whole album.
Альбом -— тематический, один сюжет нитью проходит через все песни.
You don't first think of the story of the song, then make the song.
Ты же не думаешь сначала о сюжете песни, а потом пишешь её.
— What kind of stories?
— Какие сюжеты? — О, нет.
Hell of a story!
ќтличный сюжет!
— To the integrity of the story.
Потому что это явствует из сюжета.
Показать ещё примеры для «посредине сюжета»...

of the storyверсию истории

Listen, you are hearing one side of the story. Okay?
Ты слышала всего одну версию этой истории.
ALL RIGHT, JUST FOR LAUGHS, GIVE ME YOUR VERSION OF THE STORY.
Ладно, просто для смеха — расскажи мне свою версию этой истории.
You must have heard someone's version of the story.
Ты должна была слышать чью-нибудь версию этой истории.
I came to hear your side of the story.
Я пришёл, чтобы услышать твою версию истории.
Would you like to tell me your side of the story?
Ты не хочешь рассказать мне свою версию истории?
Показать ещё примеры для «версию истории»...

of the storyконец

No, not of end of story.
Нет, это не конец.
— End of story, end of project.
Конец проекту, конец всему.
I'll arrange a line up with Abramov, and end of story.
Через пару дней я проведу опознание с Абрамовым и конец. Выпускать его?
Just let me go back on the stand and tell the rest of the story.
Только вызовите меня снова и дайте рассказать все до конца.
I want you with me from the start to the end of the story.
Я хочу снять этот репортаж с тобой с начала и до самого конца.
Показать ещё примеры для «конец»...

of the storyнапоминает мне историю

Which reminds me of a story...
Это напоминает мне одну историю...
Hi ho. You know this reminds me of a story.
Знаете, это напоминает мне одну историю.
Which reminds me of a story.
Это напоминает мне историю.
It's just that it reminds me of the story about a young man who...
Просто это напоминает мне историю об одном молодом человеке, который...
I find this marvelous, all the more so because it reminded me of a story in Plato, since great philosophers do not write in abstractions,
Это удивительно, это напоминает историю Платона.
Показать ещё примеры для «напоминает мне историю»...