истории — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истории»

«Истории» на английский язык переводится как «stories».

Варианты перевода слова «истории»

историиstory

История?
The story?
Ты и Джош, ваша история любви... она даёт мне надежду.
You and Josh, your love story... it gives me hope. What love story?
Все будущие года люди будут рассказывать истории о трех молодых и смелых парнях, что бесстрашно сражались против тирании развязавшихся подростков... одетые в пейнбольные снаряжения 20х веков, чтобы захватить дом. Какого черта мы делаем?
For days and years to come, people will tell the story of three brave young men who courageously fought back against the tyranny of rambunctious teens... dressed in paintball gear, in our mid-20s... about to storm a house.
Также эта история и о героине — не блистательной, шикарно одетой и стриженной под «фокстрот» кинодивы — но обычной жены и матери, чья жизнь ограничена стенами дома её мужа.
And it is the story also a heroine... not the brilliant, beautifully gowned... and shingled heroine of the film play-— but just and ordinary wife and mother... whose life is compassed by the four walls of her suburban home.
Это была прекрасная история, мистер Адамс.
It was a lovely story, Mr. Adams.
Показать ещё примеры для «story»...
advertisement

историиhistory

Но история повторяется.
But history repeats itself.
Это для истории.
To history, that is.
Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви.
Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love.
История создания этих фигур будет ещё интересней, если сообщу вам, что их прежние оригиналы были полностью уничтожены в результате пожара, 12 лет, в Лондоне, и теперь были восстановлены после нескольких лет титанического труда.
The history of these figures becomes more interesting, perhaps... when I tell you that the originals were destroyed... twelve years ago, in London, in a fire... and were reproduced only after years of arduous toil.
Мсье Латур-Латур, согласно этому отчету, вы получили 95 баллов по истории.
Monsieur La Tour La Tour. I see by this report that you are marked 95 in history.
Показать ещё примеры для «history»...
advertisement

историиtale

Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
А история про Мишеля — ты её придумала?
Then the tale about Michel was just a bluff?
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов, отображающих дом Ии и его доблестную воинскую репутацию.
A most interesting tale, worthy of the famous red armor that symbolizes the House of lyi and its reputation for great martial valor.
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
That tale you related earlier — may I be assured it was true in every detail?
Герой этой юмористической истории — человек милый, но безответственный.
The hero of this humorous tale is kind but irresponsible.
Показать ещё примеры для «tale»...
advertisement

историиbusiness

Ужасная история, к которой я не имею никакого отношения.
An awful business, in which I took no part.
Я уже месяц ошибаюсь. Мерзкая история.
A sordid business.
Месье Мурэ, что правда в истории с мадам Вабр?
Mr. Mouret? Is it true, this business about Mrs. Vabre?
Скажи, что это за история с Шарлем?
What is all this business with Charles?
Вы знали, что Конрад был совсем ни при чем в той истории, когда и вас потревожили?
You know Konrad had nothing to do with that business before?
Показать ещё примеры для «business»...

историиwhole story

Расскажи мне свою историю.
Tell me the whole story.
Я рассказал ему целую историю.
I told him the whole story.
Представят эту историю в наихудшем свете.
The whole story, in the worst way.
— Какая история!
Very stupid, this whole story.
Тут целая история.
— We got the whole story.
Показать ещё примеры для «whole story»...

историиthing

Знаешь, вся эта история с акулой — вранье.
The whole shark thing was a lie, you know.
А по дороге домой произошла смешная история.
A funny thing happened on the way back from the delicatessen.
Он под круглосуточным наблюдением с начала этой истории.
He's been trailed 24 hours a day since this thing started.
Слушай, я втравил тебя в эту историю, я и выручу.
Now, look, I got you into this thing and I'll get you out of it.
Это будет самая поразительная история, которую вы слышали в своей жизни.
This is going to be the most astounding thing you've ever heard of.
Показать ещё примеры для «thing»...

историиwhole

Я увидел способ, как выбраться из этой истории,.. ...и заодно избавиться от Филлис.
For the first time, I saw a way to get clear of the whole mess I was in... and of Phyllis, too, all at the same time.
Но анекдот всей истории в том, что Франческа сдавала экзамен по музыке в тот же день.
But the joke of the whole thing was Francesca was sitting for a music exam that same afternoon.
Но он дал мне честное слово, что история была выдумана от начала до конца.
But he gave me his word of honour that the whole affair had been a pure fabrication.
Но вся эта история тем летом и закончилась.
But the whole thing was over and done with last summer.
Вся эта история наверняка причинила вам уйму хлопот.
The whole thing must have been so embarrassing for you.
Показать ещё примеры для «whole»...

историиaffair

История с этим негодяем когда-нибудь закончится?
Does the affair with that rascal from Bremen never end?
Вы знаете о какой-нибудь любовной истории, которая могла это повлечь?
Do you know of any serious love affair that could account for it?
Я решительно протестую, чтобы мою дочь, юную незамужнюю девушку впутывали в такую историю.
I object to my daughter, a young, unmarried girl, being drawn into this affair.
— Да, история довольно неприятная.
— An ugly affair.
Не стоит продолжать эту историю.
It would be a pity to carry on this affair.
Показать ещё примеры для «affair»...

историиtell

Тем временем я расскажу историю Лоретты, прекрасной тени на ширме, освещенной свечой.
— [Vidocq] I shall proceed to tell what happened in the meanwhile to Loretta, who was a beautiful shadow on a candlelit screen.
Шейн рассказал тебе историю с участием парня Райкеров, Криса Кэлловея?
Shane can tell you what happened with Ryker's man, Chris.
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы — свою. Всё просто.
And if it isn't, we can always call Washington and you tell them your stoty and we'll tell them ours. lt's as simple as that.
Если мы совершили ошибку, мы выйдем из этой истории раз и навсегда.
Just tell us if we're wrong.
— Боже правый. — История правдива.
— and Sloan would've told the Grand Jury.
Показать ещё примеры для «tell»...

историиever

Дамы и господа, только что начался самый оригинальный танцевальный конкурс... В истории.
Ladies and gentlemen, we have just begun the most original dance contest ever.
Это было самое спорное заседание стран— экспортёров нефти за всю историю организации.
This has been the most divisive meeting the oil states have ever had.
Вы знаете историю о мальчике, который кричал: «Волки!»
Did you ever hear the story of the boy who cried wolf?
Не могу вам сказать. Но я точно знаю, что это одна из самых выдающихся находок в истории.
I can't tell yet, but I do know this is one of the most remarkable finds ever made.
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Показать ещё примеры для «ever»...