observation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «observation»

/ˌɒbzə(ː)ˈveɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «observation»

«Observation» на русский язык переводится как «наблюдение».

Варианты перевода слова «observation»

observationнаблюдение

Pardon, sir, but may we make a personal observation?
Можем ли мы высказать наше личное наблюдение?
— Naturally. Very good observation, there.
Само собой... прекрасное наблюдение!
— Do you speak from experience? Or from observation?
Наблюдение или собственный опыт?
Observation.
Наблюдение.
Switch them over to close observation.
Переводи на ближнее наблюдение.
Показать ещё примеры для «наблюдение»...
advertisement

observationзамечание

An interesting observation, your excellency.
Интересное замечание, Ваше превосходительство.
May I make a friendly observation?
Я могу сделать дружеское замечание?
It was merely an observation.
Это было просто замечание.
— I have an observation.
— У меня замечание.
Wise observation, why do you think any of this applies to me?
Мудрое замечание К чему ты мне это говоришь?
Показать ещё примеры для «замечание»...
advertisement

observationнаблюдательность

— The merest matter of trained observation, indispensable to a detective.
Всего лишь наблюдательность, в которой должен практиковаться каждый детектив.
Observation as Sherlok Holmses May be, using your deduction method, you should lay down the guideline.
Наблюдательность достойная Шерлока Холмса Может, пользуясь дедуктивным методом вы определите, по какой дороге идти дальше.
It was just... it was just an observation.
Это было просто... это была просто наблюдательность.
— Yeah, excellent observation, thank you.
Да, отличная наблюдательность. Спасибо.
That observation hurts.
Твоя наблюдательность меня добьет.
Показать ещё примеры для «наблюдательность»...
advertisement

observationобследование

Maybe not, but I can order you held for psychiatric observation.
Может, и нет, но я могу приказать направить тебя на психиатрическое обследование.
Extended observation.
Расширенное обследование.
Close observation and a full series of blood tests.
Тщательное обследование и полный анализ крови.
I wanted to keep him at the hospital for observation... but the Turkana have stopped trusting my medicine.
Его бы положить в больницу на обследование, но Таркана больше не верят в мое лечение.
The people I work with will want me to bring you infor observation.
Люди с которыми я работаю хотят чтобы я привез тебя на обследование.
Показать ещё примеры для «обследование»...

observationпонаблюдать

It is an interesting observation to note how seemingly unknown personalities magically appear on the scene as presidential candidates.
Интересно понаблюдать как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов.
Dr. Fuller would like to keep you both under observation for a couple of days. Both?
Доктор Фуллер хочет понаблюдать вас обоих пару дней.
Oh, no, hon. I think the doctors said they need you to stay here for a couple of days for observation.
О, нет, дорогой. Врачи сказали... что они хотели бы понаблюдать тебя пару дней.
You want to keep me under observation for a while.
За мной пока стоит понаблюдать.
Just observation.
Просто понаблюдать.
Показать ещё примеры для «понаблюдать»...

observationнаблюдательный

This patrol would set up an observation post on Mount Anaka. And 2, it would descend secretly into the Japanese rear and report on enemy strength, weapons, positions, and routes into this area.
Этот патруль организует наблюдательный пост на горе Анака, и во-вторых, он тайно проникнет в тыл японцев и доложит о силах врага, его орудиях, позициях, и маршрутах в этой зоне.
From here, you will make your way inland... and set up an observation post on this mountain.
Отсюда, вы продвинетесь вглубь острова и организуете наблюдательный пост на этой горе.
Observation center X-12 reports that center X-6 reports that none of the enemy missiles has been intercepted.
Наблюдательный центр Икс-12 сообщает, что центр Икс-6 сообщил, что ни одна из вражеских ракет не перехвачена.
Tomorrow Doyle, you must return to your observation post.
Завтра, Дойл, вернитесь на свой наблюдательный пост.
Keen observation.
Ты очень наблюдательный.
Показать ещё примеры для «наблюдательный»...

observationсмотровая

This is the observation deck.
Это смотровая площадка.
Observation deck?
Смотровая площадка?
Observation Room 2.
Смотровая 2.
Observation.
Смотровая.
Observation deck, two flights up.
Смотровая палуба, двумя этажами выше.
Показать ещё примеры для «смотровая»...

observationнаблюдать

I thought we were to keep him under observation?
Я думала, вы собираетесь наблюдать за ним.
I had access to some considerable... observation of her state of mind.
Я имел возможность довольно долго наблюдать ее душевное состояние.
Careful observation and measurements.
Наблюдать и проводить измерения.
Just food and observation.
Только кормить и наблюдать.
You gonna stay in observation?
Будешь наблюдать?
Показать ещё примеры для «наблюдать»...

observationосмотра

If this begins to manifest itself she is to be placed under arrest and transported here for observation.
Если это начнет проявляться ее необходимо взять под арест и привезти сюда для осмотра.
But he said what he always does, that all physical manifestations could be identified emperically. through careful observation, calibrated measurement, and controlled experimentation.
Но он, как всегда, сказал, что все физические проявления могут быть идентифицированы при помощи тщательного осмотра, сопроваждаемого измерениями и опытами.
Doctor asked her to stay for observation.
Доктор попросил ее остаться для осмотра.
I'm gonna recommend a night of observation in the I.C.U.
Я бы порекомендовал еще ночь для осмотра в I.C.U.
It's just for observation,sweetie.
Это просто для осмотра, милая.
Показать ещё примеры для «осмотра»...

observationобзорной

I was on the Observation Deck.
Я был на обзорной палубе.
So feel free to claim your spots now on the observation deck.
Так что занимайте любые места на обзорной палубе.
Meet me in the observation deck.
Встретимся на обзорной палубе.
You need to seal the entire section around the observation deck.
Вы должны запечатать всю секцию вокруг обзорной палубы.
Attorney-client privilege, and I checked the observation room just in case.
Адвокатская тайна. И я проверила обзорную комнату на всякий случай.
Показать ещё примеры для «обзорной»...