nothing to say — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «nothing to say»

«Nothing to say» на русский язык переводится как «ничего не сказать» или «нечего сказать».

Варианты перевода словосочетания «nothing to say»

nothing to sayнечего сказать

You have nothing to say to them, to Schleus ?
Тебе нечего сказать фрицу?
Unfortunately for you, we have nothing to say.
К несчастью для вас, нам нечего сказать.
You really have nothing to say?
Вам и правда нечего сказать?
I really have nothing to say... but I want to say it all the same.
Мне нечего сказать, но я все равно хочу выговориться.
Obviously you have nothing to say.
Естественно, тебе нечего сказать.
Показать ещё примеры для «нечего сказать»...
advertisement

nothing to sayне о чем говорить

And nothing to say either.
И не о чем говорить.
— We have nothing to say.
— Думаю, нам не о чем говорить.
I have nothing to say to people like you.
Мне не о чем говорить с таким как ты!
Richard, there is nothing to say.
Тут не о чем говорить.
— I have nothing to say to him.
Мне с ним не о чем говорить.
Показать ещё примеры для «не о чем говорить»...
advertisement

nothing to sayне о чем с тобой разговаривать

I have nothing to say to you.
Мне не о чем с тобой разговаривать.
— I have nothing to say to you.
— Мне не о чем с тобой разговаривать.
— I have nothing to say to you, I'm going home, why?
— Мне не о чем с тобой разговаривать. Я иду домой, а что?
We have nothing to say. I'm going.
Не о чем разговаривать.
I thought I have nothing to say to a guy like that.
что мне не о чем разговаривать с таким человеком.
Показать ещё примеры для «не о чем с тобой разговаривать»...
advertisement

nothing to sayнечего рассказывать

— There is nothing to say.
Нечего рассказывать...
There's nothing to say.
Да нечего рассказывать.
I have nothing to say.
Мне нечего рассказывать
As I said to you, I've got nothing to say.
Как я и сказал, мне нечего рассказывать.
There's nothing to say.
Тут нечего рассказывать.
Показать ещё примеры для «нечего рассказывать»...

nothing to sayбольше нечего сказать

You sure you got nothing to say now?
Уверены, что вам больше нечего сказать?
Nothing to say?
Больше нечего сказать?
I ain't got nothing to say, man.
Иначе, мне больше нечего сказать.
I've nothing to say to you. Or you for that matter.
Мне больше нечего сказать вам по этому вопросу.
You've nothing to say?
Тебе больше нечего сказать?
Показать ещё примеры для «больше нечего сказать»...

nothing to sayничего не могу сказать

— I have nothing to say at this time.
— Сейчас ничего не могу сказать.
I have nothing to say.
Я ничего не могу сказать.
That's the way you act, as though I've nothing to say about it ? Ralph and I are facing something important.
Вы все там решаете, а я ничего не могу сказать.
I've got nothing to say about Andrea.
Ничего не могу сказать об Андреа.
I've nothing to say about its worth!
— Давайте посмотрим поближе... Нет, я ничего не могу сказать о ее значении...
Показать ещё примеры для «ничего не могу сказать»...

nothing to sayнечего рассказать

I have nothing to say.
Мне нечего рассказать.
They have nothing to say.
Им нечего рассказать.
I'm sorry. I have nothing to say.
Простите, мне нечего рассказать.
He's still got nothing to say.
Ему нечего рассказать.
You gotta figure she wouldn't reach out to us if she had nothing to say.
В смысле, с чего бы ей связываться с нами, если ей нечего рассказать.
Показать ещё примеры для «нечего рассказать»...

nothing to sayмолчишь

Do you have nothing to say, Dad?
Ты молчишь, отец?
Nothing to say?
Молчишь?
You've nothing to say?
Ты молчишь?
Nothing to say?
Что молчишь?
You don't say anything, and I've got nothing to say.
Ты молчишь, и я молчу.
Показать ещё примеры для «молчишь»...

nothing to sayнечего добавить

Like I said, I got nothing to say.
Как я сказал, мне нечего добавить.
There's nothing to say.
Нечего добавить.
I just told you, I've got nothing to say.
Я сказал, что мне нечего добавить.
No, there is nothing to say.
Да, добавить нечего.
I said I have nothing to say, so why do you keep annoying me like this!
Сказал же, мне добавить нечего. Зачем звоните? !
Показать ещё примеры для «нечего добавить»...

nothing to sayнечего тут говорить

There's nothing to say.
Нечего тут говорить.
There is nothing to say. Except I'm the bigger man.
А нечего тут говорить, кроме того, что я великодушнее.
There's nothing to say worth having!
Тут и говорить не стоит иметь!
— There is nothing to say.
Не о чем тут говорить.
There's nothing to say.
О чем тут говорить?
Показать ещё примеры для «нечего тут говорить»...