молчишь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «молчишь»
«Молчишь» на английский язык переводится как «you're silent» или «you're quiet».
Варианты перевода слова «молчишь»
молчишь — quiet
Тихо! Молчать!
Quiet!
Самое плохое, что ты молчал все это время.
Certainly gummed things up keeping quiet all this time.
— Больше не буду молчать!
— I will not be quiet any longer.
— Молчи. Я не хочу, чтобы ты умерла.
— Quiet, I do not want that you die.
— Пожалуйста, вы можете успокоиться? — Что он вам рассказывал, почему он должен молчать?
What is he saying to you now that makes you tell him to be quiet?
Показать ещё примеры для «quiet»...
advertisement
молчишь — shut up
И молчать.
And shut up.
Молчать, шавки!
Shut up, rats!
Не буду молчать!
I will not shut up!
— О, нет, только молчите.
— Oh, no, please, shut up.
Молчи... я тебя знаю, и ее знаю.
Shut up. I know you and I know her.
Показать ещё примеры для «shut up»...
advertisement
молчишь — silent
Почему ты молчишь и никогда не смеёшься?
Why are you so silent and never laugh?
Отчего ты молчишь?
Why are you silent?
— Но Он по прежнему молчит.
— But He remains silent.
— Зигмас, ты чего молчишь?
— Zigmas, why are you silent?
Солдат молчит и слушает!
A soldier is silent and obey.
Показать ещё примеры для «silent»...
advertisement
молчишь — silence
Молчать, трусливая плакса!
Silence, whippersnapper!
— Да, и не мог больше молчать.
— Yes, he had to break his silence.
Молчать, черт побери!
Silence, damn you!
Всё, что она делает и говорит, молчит, даже когда спит...
Everything she does and says, her very silence, even her sleep-— Will you please be quiet?
Будем вежливо молчать и жалеть себя.
There will now be a respectful silence while we feel sorry for ourselves.
Показать ещё примеры для «silence»...
молчишь — talk
Так хорошо, когда можно сидеть с кем-то и просто молчать. Да?
It is so nice when you can sit with someone and not have to talk.
Дайна. Постарайся молчать.
Try not to talk.
Скажи что-нибудь, не молчи. У спокойся.
Talk to me, darling.
Всё, что от них требовалось — это сидеть, улыбаться и молчать о разводе. Но нет!
All they had to do was sit and smile and not talk about the divorce.
А все потому, что остальные молчат.
We all need to open our mouth and talk!
Показать ещё примеры для «talk»...
молчишь — keep quiet
— Молчать.
— Keep quiet.
Оставайтесь на своих местах и молчите!
Stay right where you are and keep quiet!
Ты просто молча, там, в воздухе... посмотришь сюда и позовёшь меня.
You just keep quiet there in the air. Look up there. And call me.
— Молчи, прощай.
— Keep quiet.
— Ты собираешься молчать или нет?
— Are you gonna keep quiet or not?
Показать ещё примеры для «keep quiet»...
молчишь — speak
Не молчите.
Speak!
Говорите, мама, что же вы молчите?
Come on, speak, Mama.
Молчать! Не отвечать! Не возражать!
Speak not, reply not, do not answer me.
Не молчите!
— Speak!
Сейчас мы соединим руки, а ты должна подавить страх молчать, не снимать повязку — и не двигаться!
Once we link hands, you must not show fear, you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all.
Показать ещё примеры для «speak»...
молчишь — say
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно.
— Let him say. — Hiss now or a clap now whatever he wants.
Если что-то желаете сказать — не молчите.
If you have anything to say, then say it.
Чего молчишь?
Nothing to say?
Ах, нет, молчите!
Oh, say no more!
Чего молчишь, придурок?
Say something, you dope!
Показать ещё примеры для «say»...
молчишь — say anything
Ты всегда молчишь.
Besides, you never say anything.
Что же ты молчишь?
Don't you say anything?
Клара, а почему вы всегда молчите?
Clara, why don't you ever say anything?
— Хорошо, можно и молча.
I wasrt! — Okay, we don't have to say anything.
Молчи и разглядывай его в упор. Смотри на него как Элиот Несс, когда ему Аль Капоне предложил взятку. И жди, чтоб он отвёл глаза.
Don't say anything but look... the way Elliott Ness looked when Al Capone wanted to bribe him... and wait until he bows his head.
Показать ещё примеры для «say anything»...
молчишь — keep silent
Считают, что у них нет страсти, потому что они молчат; что у них нет воли, потому что они повинуются.
They think we have no passions because we keep silent... without a will of our own, because we obey.
Вас в армии молчать научили?
Did they teach you to keep silent in the army?
Почему вы весь вечер молчите?
Why do you keep silent all the time?
Я должна молчать.
I must keep silent.
И я должен молчать.
And I have to keep silent.
Показать ещё примеры для «keep silent»...