silent — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «silent»

/ˈsaɪlənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «silent»

«Silent» на русский язык переводится как «тихий» или «безмолвный».

Варианты перевода слова «silent»

silentтихо

Keep silent, you rascal!
Тихо! Ты, болван!
Everything was silent.
Все было тихо.
Be silent, sir!
Тихо, сэр!
What confronted them when they, The first host, then the guest, emerged silently, in the dark and obscure passage row house to the shadows of the garden.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
Be silent!
Тихо!
Показать ещё примеры для «тихо»...
advertisement

silentбезмолвная

The result was discoverable in that silent yet importunate and terrible influence which for centuries had moulded the destinies of his family.
А вследствие этого некая безмолвная и, однако же, неодолимая и грозная сила веками лепит по-своему судьбы всех Ашеров.
Do you think silent meditation would work better?
Или думаете, что безмолвная медитация сработает эффективнее?
Our silent siren... knew I was making the interception because she was on the Daily Planet server.
Наша безмолвная сирена... знала, что я файл перехватила, она подключилась к серверу Дейли плэнет.
Silent...
Безмолвная.
In 1962, Rachel Carson, in her book called Silent Spring, warned of the dangers to be anticipated in the future resulting from the 637 million pounds of synthetic poisons which were produced every year and then released into our environment.
В 1962 году Рэйчел Карсон в своей книге Безмолвная весна предупреждала об опасностях в будущем, связанных с 629 миллионами кг синтетических ядов, производимыми нами ежегодно, и отправляемыми затем в окружающую среду.
Показать ещё примеры для «безмолвная»...
advertisement

silentмолчать

I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
Я буду молчать до конца моих дней на этой земле.
The Beast orders you to be silent.
Чудовище приказывает тебе молчать.
But you and Iris are my friends... and I refuse also to remain silent... when a thoroughly tragic misunderstanding is possible here.
Ведь ты и Айрис — мои друзья... и я не могу молчать... когда здесь произошли такие трагические события.
We must not remain silent, lie, connive.
Нельзя молчать, зная всё это. Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
The others remained silent.
Другие продолжали молчать.
Показать ещё примеры для «молчать»...
advertisement

silentмолчание

Do you think, Frances, that she will keep silent?
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
Silently.
Молчание...
It is cold and cruel and it keeps silent forever.
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда.
We can remain silent.
Мы будем хранить молчание.
Показать ещё примеры для «молчание»...

silentмолчаливый

Why are you so silent?
Почему ты такой молчаливый?
But are you not the most silent of all?
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
And his father stood aside, sad and silent.
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
I feel good today, Silent Bob.
Джей и молчаливый Боб Я сегодня в форме, молчаливый Боб.
We watched in silent protest.
Мы устроили молчаливый протест.
Показать ещё примеры для «молчаливый»...

silentтишина

Be silent now.
А теперь тишина.
I told you to be silent!
Я сказал тишина!
Nothing left! Silent, deserted, empty...
— Ничего — пустота, тишина, пустыня.
I say silently.
Я сказал тишина.
The court will keep silent.
Тишина в зале.
Показать ещё примеры для «тишина»...

silentхранить молчание

The FLN asks all its members, in case of capture, to remain silent for 24 hours.
НФО требует от своих членов в случае поимки хранить молчание 24 часа.
But you can be immobile, you can fall silent.
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
Got the right to remain silent, you know.
У вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
I persuaded him to remain silent for the time being.
Я убедил его некоторое время хранить молчание.
Показать ещё примеры для «хранить молчание»...

silentнемого

The perfect setting for a silent movie queen.
Прекрасное местечко для королевы немого кино.
Never after a silent act.
Я никогда не выступаю после немого номера.
Not since the silent movies and the idols they produced has Hollywood witnessed the sort of pilgrimage that is now going on.
Голливуд не видел такого паломничества со времён немого кино.
The Jewish barber, the tramp figure, is of course the figure of silent cinema.
Еврейский цирюльник — ключевая фигура — это, конечно, герой немого кино.
He was also a projectionist at a silent film theater.
Он был и киномехаником в театре немого кино.
Показать ещё примеры для «немого»...

silentбесшумно

This device renders the engine completely silent.
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
It was in that mirror that I first saw you, when I silently pushed the door open.
В этом-то зеркале я и увидел вас поначалу, когда бесшумно толкнул дверь.
Silently?
Бесшумно?
Silently she positions herself above her prey.
Она оказывается над жертвой бесшумно.
You have struggled into existence and are now slipping silently out of it.
Ты боролся за существование, и теперь бесшумно выпадаешь из него.
Показать ещё примеры для «бесшумно»...

silentзамолчал

But he got shy and fell silent.
Но смутился и замолчал.
Why did you fall silent?
— Ну что замолчал?
— I was silent due to emotion.
— Я замолчал из-за чувств.
Only one is silent, but I have no choice.
Только один замолчал, но у меня нет выбора.
He is silent for three years.
Он замолчал на три года.
Показать ещё примеры для «замолчал»...