silent — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «silent»
/ˈsaɪlənt/
Быстрый перевод слова «silent»
«Silent» на русский язык переводится как «тихий» или «безмолвный».
Варианты перевода слова «silent»
silent — тихий
Keep silent, you rascal!
Тихо! Ты, болван!
Everything was silent.
Все было тихо.
Be silent, sir!
Тихо, сэр!
Be silent!
Тихо!
Listen, how silent everything is!
Слышишь, как тихо!
Показать ещё примеры для «тихий»...
silent — безмолвный
An empty, death, silent world.
Пустой, мертвы, безмолвный мир.
Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl.
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы.
It's a silent cry, a mother... hears.
Это безмолвный крик, мать... слышит.
— It's silent a cry for his father.
— Это безмолвный крик отцу.
— Because it's silent.
— Потому что, он безмолвный.
Показать ещё примеры для «безмолвный»...
silent — молчать
— Good. I'll be silent.
— Хорошо, я буду молчать.
I am content to remain silent the rest of my few days on Earth.
Я буду молчать до конца моих дней на этой земле.
The Beast orders you to be silent.
Чудовище приказывает тебе молчать.
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
It's not in the American character to keep silent about success.
Молчать об успехе — это не по-американски.
Показать ещё примеры для «молчать»...
silent — молчание
Do you think, Frances, that she will keep silent?
Как ты думаешь, Фрэнсис, сможет ли она хранить молчание?
Your Honour, I was content to sit silent during this trial.
Ваша честь, я был бы вполне счастлив хранить молчание на протяжении всего процесса.
It is cold and cruel and it keeps silent forever.
Вид у него злой и холодный, оно хранит молчание, всегда.
We can remain silent.
Мы будем хранить молчание.
You have the right to remain silent.
Ты имеешь права хранить молчание.
Показать ещё примеры для «молчание»...
silent — молчаливый
Oh, that's your silent partner.
— Это ваш молчаливый партнер?
Why are you so silent?
Почему ты такой молчаливый?
But are you not the most silent of all?
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
And his father stood aside, sad and silent.
А отец стоял в стороне, грустный и молчаливый.
I feel good today, Silent Bob.
Джей и молчаливый Боб Я сегодня в форме, молчаливый Боб.
Показать ещё примеры для «молчаливый»...
silent — хранить молчание
But you can be immobile, you can fall silent.
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
Got the right to remain silent, you know.
У вас есть право хранить молчание.
You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court oflaw. If you do not have an attorney, one will be assigned to you.
Ты имеешь право хранить молчание, все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя в зале суда, если у тебя нет адвоката, штаттебе назначит адвоката.
I persuaded him to remain silent for the time being.
Я убедил его некоторое время хранить молчание.
You have the right to remain silent... and refuse to answer any questions.
— У вас есть право хранить молчание и отказаться отвечать на вопросы.
Показать ещё примеры для «хранить молчание»...
silent — немой
I'll be your bloodhound, sniffing and silent.
Тогда я буду немой ищейкой.
It is a place of celebration where the history of transforming silent movies to sound is re-enacted.
И вот, как награда — немой фильм превращается в звуковой.
She is a silent witness, yes, but he speaks to Poirot with a booming voice.
Да, он немой свидетель, но он громко говорит с Пуаро.
— No, it starts with a silent M.
— Нет. Он начинается с немой М.
In answer to your silent question, Charlie, this is why I love this guy.
И отвечая на твой немой вопрос, Чарли, именно поэтому я этого чувака и люблю.
Показать ещё примеры для «немой»...
silent — тишина
Be silent now.
А теперь тишина.
I told you to be silent!
Я сказал тишина!
Nothing left! Silent, deserted, empty...
— Ничего — пустота, тишина, пустыня.
The court will keep silent.
Тишина в зале.
The silent hours steal on, and flaky darkness breaks within the east.
На исходе тишина, Завеса тьмы редеет на востоке.
Показать ещё примеры для «тишина»...
silent — замолчать
— To keep this gentleman silent.
Заставить замолчать этого господина.
Bid him be silent.
Прикажи ему замолчать!
Command them to be silent.
Прикажи им замолчать.
— Command him to be silent.
— Прикажи ему замолчать.
Please remain silent, or you will be asked to leave the auditorium.
Прошу вас замолчать, или вас выведут из зала.
Показать ещё примеры для «замолчать»...
silent — бесшумный
This device renders the engine completely silent.
Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно.
We're going silent, guys.
Полетим бесшумно, ребята.
Silent but lethal.
Бесшумно, но смертельно.
How your ship's sliding', glides so silent n'...
А как ваш корабль скользит по волнам так бесшумно...
Remember... slow and silent.
Запомни... медленно и бесшумно.
Показать ещё примеры для «бесшумный»...