nothing more to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «nothing more to»
nothing more to — больше нечего
Gentlement from the city council, I have nothing more to say to you.
Господа из городского совета, мне больше нечего вам сказать.
There is nothing more to be said.
Мне больше нечего сказать.
My client has nothing more to say.
Моему клиенту больше нечего добавить.
I have nothing more to say to you!
Мне больше нечего вам сказать!
I have nothing more to give you.
Мне больше нечего тебе дать.
Показать ещё примеры для «больше нечего»...
nothing more to — больше не о чем говорить
The police said there was nothing more to talk about.
Полиция сказала, что больше не о чем говорить.
We have nothing more to say.
Нам больше не о чем говорить.
Then I guess we have nothing more to talk about.
Тогда нам, похоже, больше не о чем говорить.
Then we got nothing more to talk about.
Тогда нам больше не о чем говорить.
We have nothing more to discuss.
Нам больше не о чем говорить.
Показать ещё примеры для «больше не о чем говорить»...
nothing more to — нечего больше сказать
I have nothing more to say.
Мне нечего больше сказать.
I have nothing more to say to you except that I did not kill the boy.
Мне нечего больше сказать, кроме того, что я не убивал мальчишку.
And you have nothing more to say.
И вам нечего больше сказать.
I have got nothing more to say.
Мне нечего больше сказать.
I have nothing more to say on that.
Мне нечего больше сказать об этом.
Показать ещё примеры для «нечего больше сказать»...
nothing more to — добавить больше нечего
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
Uh, no, what he means is-— that's it, there's nothing more to say.
Он хотел сказать, что... больше нечего добавить.
There's nothing more to add.
Больше нечего добавить.
Nothing more to it than that.
Добавить больше нечего.
Now I've told you everything. I have nothing more to say.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
Показать ещё примеры для «добавить больше нечего»...
nothing more to — больше не о чем беспокоиться
Nothing more to worry about.
Больше не о чем беспокоиться.
Well, you, my good friend. Have nothing more to worry about.
Вам, мои дорогие друзья, больше не о чем беспокоиться.
Darling, there's nothing more to worry about.
Дорогой, больше не о чем беспокоиться.
Lock me up, and you have nothing more to worry about.
Упеки меня в тюрьму, и тебе больше не о чем беспокоиться
There's nothing more to worry about.
Больше не о чем беспокоиться.
Показать ещё примеры для «больше не о чем беспокоиться»...
nothing more to — всё уже
There's nothing more to be gained by lying.
Ложью ты уже ничего не добьёшься.
No, I'm afraid there's nothing more to be done now, dearie.
Ну, боюсь, сейчас уже ничего не сделаешь, дорогуша.
There's nothing more to be done, Pancks.
И ничего уже не поделаешь, Панкс.
I know when there's nothing more to be done.
Я знаю, когда ничего уже не поделать.
Nothing more to discuss?
Ах, все уже выяснили?
Показать ещё примеры для «всё уже»...
nothing more to — не о чем говорить
— We have nothing more to say.
Оуэн, нам не о чем говорить.
Then we have nothing more to talk about.
Тогда нам не о чем говорить.
There's nothing more to say.
Нам не о чем говорить.
There's nothing more to be said.
— Мсье, да не о чем говорить, честное слово. — Но я всё-таки скажу.
We've nothing more to talk about.
Нам не о чем говорить.
Показать ещё примеры для «не о чем говорить»...
nothing more to — больше не о чем разговаривать
There's nothing more to be said.
Нам больше не о чем разговаривать.
There's nothing more to talk about.
И больше не о чем разговаривать
There's nothing more to say.
Здесь больше не о чем разговаривать.
Well, then there's nothing more to talk about.
— Ну тогда больше не о чем разговаривать.
There is nothing more to say, captain McLoud.
Нам не о чем больше разговаривать, капитан МакКлауд. Капитан МакКлауд, где вы находитесь?
Показать ещё примеры для «больше не о чем разговаривать»...
nothing more to — нечего добавить
I really have nothing more to add.
Мне правда нечего добавить.
I have nothing more to say.
Мне нечего добавить.
I told you, we just got their demands, I've nothing more to say.
Нам известны требования террористов. Мне нечего добавить.
I'm sorry, there's just nothing more to say here.
Простите. Мне нечего добавить.
I have nothing more to say.
Добавить мне нечего.
Показать ещё примеры для «нечего добавить»...
nothing more to — больше нечего терять
I have nothing more to lose.
Мне больше нечего терять.
So I have nothing more to lose, but you have everything to lose.
Теперь мне больше нечего терять, но ты можешь потерять все.
You also have nothing more to lose, my poor Lieseken!"
Тебе больше нечего терять, моя бедная Лизекен!"
I've nothing more to lose, so strike!
Мне больше нечего терять — убей же!
I've nothing more to lose.
И мне больше нечего терять.