never trust — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never trust»

never trustникогда не доверяй

Never trust old men, old showmen, old wankers.
Никогда не доверяй старикам, старым шоуменам, старым козлам.
Never trust anybody, man or woman.
Никогда не доверяй никому, ни мужчине, ни женщине.
Never trust a man with dirty fingernails!
Никогда не доверяй человеку с грязными ногтями!
Never trust a man as wears a hat.
Никогда не доверяй человеку, носящему шляпу.
You can never trust him.
Никогда не доверяй ему.
Показать ещё примеры для «никогда не доверяй»...
advertisement

never trustникогда не верь

Never trust a nigger.
Никогда не верь неграм.
Never trust a traitor.
Никогда не верь предателю.
Never trust a woman who lies. You may rest assured, daddy.
Никогда не верь женщине, которая врет.
Never trust people who are too sincere.
Никогда не верь людям которые слишком серьезны.
Never trust a woman who whistles for her own cabs. Excuse me.
Никогда не верь женщинам, которые чтобы поймать такси свистят.
Показать ещё примеры для «никогда не верь»...
advertisement

never trustне доверяю

— Oh, I never trust my memory.
— О, не доверяю своей памяти.
— I never trust samurai.
— Я не доверяю самураям.
I never trust applause.
Я не доверяю аплодисментам.
Never trust anything from the street.
Я слухам не доверяю.
I can never trust my gut when it comes to you.
Не доверяю своему чутью, когда дело касается тебя.
Показать ещё примеры для «не доверяю»...
advertisement

never trustне верь

But never trust a hero.
Но не верь герою.
Never trust a vegetarian.
Не верь вегетарианкам.
Never trust a con, cowboy.
Не верь таким, парень.
Like I said, never trust a con.
Я же говорил... не верь осуждённым.
Never trust a people who bury their dead above the ground.
Не верь народу, что хоронит тела над землей.
Показать ещё примеры для «не верь»...

never trustникогда не поверит

I will never trust an operative.
Я никогда не поверю сыщику.
I'm sorry. I know what this means to you. But I will never, never trust a Goa'uld.
Дэниел, мне очень жаль, я знаю, что это очень важно для тебя, но я никогда, никогда не поверю гоа'улду.
I'd never trust your kind.
Такому, как ты, я никогда не поверю.
I'll never trust that woman.
Я никогда не поверю этой женщине.
And no matter how much good she's done for all of us, I'll never trust that woman.
И не важно, сколько хорошего она сделала для всех нас я никогда не поверю этой женщине.
Показать ещё примеры для «никогда не поверит»...

never trustникогда не

But I can never trust him.
Но я никогда не буду ему доверять.
I will never, never trust him.
Я никогда, никогда не буду ему доверять.
I will never trust you.
Я никогда не буду тебе доверять.
We can never trust him.
Мы никогда не сможем ему доверять.
I could never trust you.
Я никогда не смогу вам доверять.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never trustнельзя доверять

I should have never trusted you.
Тебе нельзя доверять!
I always knew we could never trust you.
Я всегда знала, что тебе нельзя доверять.
I knew we should never trust the goddamn French.
Так и знал, что нельзя доверять чертовым французам.
I told you, never trust a Greyjoy!
Я говорила тебе: нельзя доверять Грейджоям!
Never trust a Vulcan.
Нельзя доверять Вулканцу.
Показать ещё примеры для «нельзя доверять»...

never trustникогда не смогу доверять

I can never trust you.
Я никогда не смогу доверять тебе.
But I'll never trust her.
Но я никогда не смогу доверять ей.
I found out I'll never trust someone enough to get married, and that's fine.
Я понял, что никогда не смогу доверять кому-то настолько, чтобы жениться, но это нормально.
"I'll never trust you, Paul, "and once the trust is gone, love is lost."
«Я никогда не смогу доверять тебе, Пол, а как только исчезает доверие, исчезает и любовь.»
I guess I should've never trusted him.
Думаю, я уже никогда не смогу доверять ему.
Показать ещё примеры для «никогда не смогу доверять»...

never trustнельзя верить

Never trust an Elf!
Нельзя верить эльфу!
Never trust the Welsh.
Нельзя верить валлийцам.
Never trust a drunk.
Нельзя верить пьяному на слово.
you can never trust him.
Ему нельзя верить.
I said I was fair, but if there is one thing you should have learned from our beloved Mary, it's never trust a witch.
Я всё же справедлив, но пора уже знать, хотя бы от нашей возлюбленной Мэри, нельзя верить ведьме.
Показать ещё примеры для «нельзя верить»...

never trustникогда нельзя доверять

You can never trust a girl from Tampa.
Никогда нельзя доверять девушке из Тампы.
You can never trust a woman.
Черт. Никогда нельзя доверять женщине.
Ugh, you can never trust a koala, man.
Никогда нельзя доверять коале, старик.
I should have never trusted a cop.
Никогда нельзя доверять копам.
One should never trust... what the rumors in the floating world
Никогда нельзя доверять... как слухам в изменчивом мире.
Показать ещё примеры для «никогда нельзя доверять»...