never get to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never get to»
never get to — никогда не
We never get to spend any time together.
Мы никогда не проводили время вместе.
You never get to see the faces of the people you help.
Ты никогда не видишь лица людей, которым помогаешь.
And I never got to see her naked.
И я никогда не увижу её голой.
— Why? We never get to dance.
Мы никогда не танцуем.
Poor man, never got to see this child.
Бедняжка, никогда не увидит ребёнка.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement
never get to — никогда не доберёмся до
We never get to the mountain.
Мы никогда не доберемся до этой горы.
We'll never get to the generator controls.
Мы никогда не доберёмся до управления генераторами.
If we lose him, we'll never get to Sadaat.
Если потеряем, то никогда не доберемся до Садата.
You'll never get to him.
Ты никогда до него не доберешься!
— Kill me and you'll never get to it.
— Убей меня, и ты никогда до него не доберешься.
Показать ещё примеры для «никогда не доберёмся до»...
advertisement
never get to — не добрались до
So you never got to wherever it was.
И вы так и не добрались до этого места?
The Centauri never got to me!
Центавриане не добрались до меня.
No, she never got to the hotel.
— Нет, до гостиницы она не добралась.
I found her Doctor, in a cave out by the cliffs but... you'll never get to her.
Я нашёл её, доктор. В пещере, у самых скал. Но вам до неё не добраться.
We never got to the bedroom.
Мы так и не добрались до спальни.
Показать ещё примеры для «не добрались до»...
advertisement
never get to — больше никогда не
But thank your father, Jamil, for never getting to see your son again.
Но благодаря твоему отцу, ты больше никогда не увидишь своего сына.
Then we never get to see the people that we care about Ever again. No way.
Тогда мы больше никогда не увидим людей, которые нам дороги.
I thought if I stopped going down to the lake house, I would never get to see my dad.
Я думал, что если перестану перестану приезжать в домик у озера, я больше никогда не увижу отца.
I thought I'd never get to see United play again.
Что никогда больше не посмотрю игру Юнайтед*. *Манчестер Юнайтед — футбольный клуб
If anything happens to me, you'll never get to see the girl again, you know?
Если со мной что-нибудь случится, ты никогда больше не увидишь эту девчонку, ты понял?
Показать ещё примеры для «больше никогда не»...
never get to — не смогли
Never got to feel.
Не смогли почувствовать.
They never got to say goodbye.
Они не смогли попрощаться.
We'll have everything we never got to have.
У нас будет все, чего мы не смогли получить.
I never got to show him my gratitude.
Тогда я не смог его отблагодарить.
Looks like right before the phone was smashed, he was trying to make a call, but he never got to hit send.
Похоже прямо перед тем, как телефон разбили, он пытался позвонить, но так и не смог нажать кнопку вызова.
Показать ещё примеры для «не смогли»...
never get to — так и не попали в
Anyway, all I know is that the projector never got to the Warehouse.
Как бы там ни было, я точно знаю что этот проектор так и не попал в Хранилище.
I never got to go.
Я на неё так и не попал.
I was about as good a friend to him as clara's friends, who keep sending postcards from the trip that she'll never get to take.
Как подружки Клары, которые шлют ей открытки из мест, куда она так и не попала.
Now I'll never get to Karlovy Vary.
Я так и не попаду в Карловы Вары.
You'll never get to heaven that way.
Иначе вы не попадёте на небеса.
Показать ещё примеры для «так и не попали в»...
never get to — никогда не попадёшь в
And you'll never get to the majors!
И ты никогда не попадешь в старшую лигу!
Ah, you'll never get to the majors.
Ты никогда не попадешь в старшую лигу!
We'll never get to the Moon at this rate.
С таким темпом мы никогда не попадем на Луну.
Eagles'll never get to Super Bowl with Cunningham.
«Иглз» никогда не попасть в финал с Каннингзмом.
Kill us and you'll never get to ride in it.
Убъешь нас и никогда не попадешь на нее!