never believed — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never believed»
never believed — никогда не верил
But I never believed them.
Но я им никогда не верил.
I never believed it, mama darling!
Никогда не верил, мамочка, душечка, голубушка!
I never believed they were.
Я никогда не верил, что они люди.
But I never believed in ghosts, How are you?
Но в приведений никогда не верил, Ну, как ты?
I never believed in fate, Agent Cooper.
Я никогда не верил в судьбу, агент Купер.
Показать ещё примеры для «никогда не верил»...
advertisement
never believed — не поверишь
Never believe me if I told you.
Не поверишь, если расскажу.
And you will never believe by who.
И ты не поверишь кем.
What they do to our bodies, you would never believe.
Несса. Ты не поверишь, что они вытворяют с нашими телами.
You will never believe the bomb that Shauna dropped on me last night.
Ты не поверишь, что Шона вчера рассказала мне.
— You'll never believe what happened.
— Ни за что не поверишь, что произошло.
Показать ещё примеры для «не поверишь»...
advertisement
never believed — никогда не поверишь
Dude, you will never believe who I just met.
Чувак, ты никогда не поверишь, кого я встретил.
You never believed that Nostradamus had the power to see the future anyway.
Ты никогда не поверишь, что Нострадамус имел силу видеть будущее в любом случае.
You will never believe what happened to me.
Ты никогда не поверишь, что со мной случилось. — Офис.
I knew once you had time to think you'd never believe the stuff that crazy woman said in California.
Я знал, что ты никогда не поверишь бреду этой сумасшедшей из Калифорнии.
You'll never believe me, no matter what.
Ты никогда не поверишь мне, ни в чём.
Показать ещё примеры для «никогда не поверишь»...
advertisement
never believed — не верил
Sam, this is a terrible thing to admit, but I think that one of the reasons I divorced your father was because he never believed in the closet monster.
Сэм, ужасно признавать это, но, думаю... одной из причин по которой я развелась с твоим отцом... было то, что он не верил в чудовище из шкафа.
I never believed any of the talk.
Я не верил всей этой болтовне.
I never believed.
Но я не верил.
Until I took my son from the other side, I had never believed in God.
До тех пор, пока я не переместил своего сына из другого мира, я не верил в Бога.
I never believed her.
А я ей не верил.
Показать ещё примеры для «не верил»...
never believed — никогда не
But the bosses never believed in leeway... so listen to what they do.
Но боссы никогда не доверяли свободе действий... так что слушайте, что они сделали...
Look, I know you and I have always had different beliefs when it comes to ethics, but you have never believed in protecting murderers.
У нас с тобой разные принципы, когда дело доходит до этики, но ты никогда не стремилась защищать убийц.
You never believe it can happen to people you know
Никогда не ждешь, что такое может случиться с твоими знакомыми.
This is something I would never believe that I would be!
Никогда бы не подумал, что доведется здесь побывать.
I would never believe it could happen to me.
! Никогда бы не подумала, что я сама могу оказаться на их месте.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
never believed — не представляете
But you will never believe what just walked through my door.
Но вы не представляете, кто пришел ко мне.
You'll never believe what I've been through tonight.
Не представляете, что мне пришлось пережить!
You'll never believe what's happening on One Life To Live.
Вы не представляете, что там в одном сериале творится.
But you will never believe what my darling husband is up to.
Но ты не представляешь, что задумал мой милый муж.
So you'll never believe what Randy said about you after you left.
Ты и не представляешь, что мне сказал про тебя Рэнди.
Показать ещё примеры для «не представляете»...
never believed — никогда не думал
I never believed he was actually gonna do it.
Я просто никогда не думал, что он говорил серьёзно.
I never believed I'd find a partner in this, nor did I ever think that we'd find peace.
Я никогда не думал, что найду партнёра в этом, Как и о том, что найду покой.
Oh, I never believed you were a murderer, and I still don't.
Я никогда не думал, что вы убийца, и не думаю.
I never believed that I would find somebody to love for a year much less a whole...
Я никогда не думала, что смогу любить кого-то год не говоря уже о целой...
I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime.
Никогда не думала, что встречу на своём веку ещё одного Железного кулака.
never believed — никогда не считал
Perhaps you never believed in it in the first place!
Возможно, ты никогда не считал его делом исключительной важности!
He'd never believe that the home was a grand place.
Никогда не считал дом для престарелых хорошим заведением.
The one man in the world who never believes he's mad is the madman.
Единственный человек на свете, который никогда не считает себя сумасшедшим, — это безумец.
And I never believed he was a lawyer.
И я никогда не считала его адвокатом.
My team have never believed you were a credible murder suspect and they were right.
Том. Мои сотрудники никогда не считали вас всерьез подозреваемым в убийстве, и были правы.