никогда не считал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не считал»

никогда не считалnever thought

Я никогда не считала что я очень красивая.
I never thought I was very pretty.
Я никогда не считала, что резня приведет к миру.
I never thought killing would bring about peace.
Просто я никогда не считал их своими друзьями.
Just never thought about them like that.
А я никогда не считала, что они подходят друг другу.
Well, I for one never thought they were right for each other.
Но чаще всего это дает одному человеку, который действительно боится показать свои чувства, шанс, который он никогда не считал возможным.
But most times, it takes just one person Who is truly afraid to show what they feel Getting an opportunity they never thought possible.
Показать ещё примеры для «never thought»...
advertisement

никогда не считалnever considered

Я никогда не считал его соперником.
I never considered him a rival.
Я никогда не считала, что ты в своём уме.
I never considered you of sound mind.
Нет, я никогда не считал так.
No, I never considered that.
Я не знал, что мы можем сделать... То, что я никогда не считал, что нам следует.
I was so lost with what we could do... that I never considered whether we should.
Я никогда не считал себя шпионом.
I never considered myself a spy.
Показать ещё примеры для «never considered»...
advertisement

никогда не считалnever

Никогда не считал тебя любопытной Варварой.
Never had you for a Peeping Tom.
Я никогда не считала тебя трусом.
I never had you for a coward.
Должна заметить, что никогда не считала вас трусихой.
Well, I must say, I never had you down as a bolter.
Должен сказать, что никогда не считал тебя подходящей для этой работы.
I have to say, I never had you down as a jobsworth.
— Но Бен никогда не считал ее кем-то большим, чем коллега.
— But Ben never referred to her As anything other than a coworker.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

никогда не считал've never counted

— Их я тоже никогда не считал.
I've never counted them either.
Я никогда не считал их... Ну дюжина, полагаю.
I've never counted them... but a dozen, I guess.
Я никогда не считал.
I've never counted.
Мне надо знать, ты знаешь, что мне надо знать, и ты никогда не считаешь, сколько скобок ты использовал.
I need to know, you know I need to know, and you never count how many staples you've used.
Но если не видел труп человека своими глазами, никогда не считай его мертвым.
Unless you got eyes on a body yourself, never count 'em for dead.
Показать ещё примеры для «'ve never counted»...

никогда не считалnever felt

Ничего, что бы там ни было, так как ты никогда не считала, что я достойна разделить твои чувства.
Nothing whatsoever because you never felt that I was worth sharing your feelings with.
Я никогда не считал...
I never felt...
Он никогда не считал Камелот своим домом, понимаешь?
He never felt at home in Camelot, you know?
Я таким себя никогда не считал.
It never felt like me.
Честно говоря, я никогда не считал голосование основой прогресса.
I've never felt voting is essential to the process.
Показать ещё примеры для «never felt»...

никогда не считалi never saw myself as

Джинни никогда не считала себя невиновной.
Ginny never saw herself as blameless.
Между прочим, я никогда не считала, что у вас глупая улыбка.
For the record, I never saw your smile as foolish.
Я никогда не считал, что ты беспомощная.
I've never seen you that way.
Ты ... ты знаешь, я никогда не считала тебя таковым.
You-— you know I've never seen you that way.
Она никогда не считала меня чокнутой.
She never saw me as a freak.
Показать ещё примеры для «i never saw myself as»...

никогда не считалnever took

Я никогда не считал вас человеком, склонным предвзято относиться к другим расам.
I never took you for someone who would make generalizations based on race.
Я никогда не считал тебя мстящей брошенной бабенкой.
I never took you for the «hell hath no fury» type.
Я никогда не считал тебя человеком, вторгающимся в частную жизнь людей, Чарли.
I never took you for the invasion of privacy type, Charlie.
Я никогда не считал тебя трусом, Гримо!
I never took you for a coward, Grimaud!
Никогда не считала тебя киноманом.
Never took you for a cinephile.
Показать ещё примеры для «never took»...

никогда не считалnever believed

Возможно, ты никогда не считал его делом исключительной важности!
Perhaps you never believed in it in the first place!
Том. Мои сотрудники никогда не считали вас всерьез подозреваемым в убийстве, и были правы.
My team have never believed you were a credible murder suspect and they were right.
Единственный человек на свете, который никогда не считает себя сумасшедшим, — это безумец.
The one man in the world who never believes he's mad is the madman.
И я никогда не считала его адвокатом.
And I never believed he was a lawyer.
Никогда не считал дом для престарелых хорошим заведением.
He'd never believe that the home was a grand place.

никогда не считалnever pegged

Я никогда не считала тебя любительницей задниц, Карвер.
I never pegged you for an ass woman, Carver.
Ты знаешь, я никогда не считал тебя сентиментальным, Гарри.
[Chuckles] You know, I never pegged you for the sensitive type, Harry. Come on.
Никогда не считал его сентиментальным.
I never had him pegged as the sentimental type.
Я никогда не считал вас трусом, Дрюс.
I never had you pegged as a coward, Druce.
Забавно. Никогда не считал тебя циником.
Funny I never pegged you as a cynic.