never considered — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never considered»

never consideredникогда не думал

I never considered that it could cost me my family, too.
Я никогда не думал, что это может стоить мне и семьи.
Oh, never considered myself a mixologist.
Никогда не думал о себе, как о мастере коктейлей.
But tell me you would never consider going to work construction with your father. You know, on the wall we need good people. Um...
А ты никогда не думал пойти поработать на строительстве с отцом, на стене нам нужны хорошие люди.
You've never considered writing your own book?
Ты никогда не думал написать собственную книгу?
I've never considered myself claustrophobic... But I started sweating and I couldn't find the right flow rate on the tank... And I was breathing differently than I was when I was testing it on the outside.
Я никогда не думал, что у меня клаустрофобия но я начал потеть, и ещё не мог найти правильной режим на баллоне и дышал не так, как когда проверял его снаружи.
Показать ещё примеры для «никогда не думал»...
advertisement

never consideredникогда не считал

I never considered us exactly friendly.
Никогда не считал тебя товарищем.
But I never considered myself a barber.
Хотя никогда не считал себя парикмахером.
I never considered him a rival.
Я никогда не считал его соперником.
No, I never considered that.
Нет, я никогда не считал так.
I was so lost with what we could do... that I never considered whether we should.
Я не знал, что мы можем сделать... То, что я никогда не считал, что нам следует.
Показать ещё примеры для «никогда не считал»...
advertisement

never consideredникогда не рассматривали

We never considered a treatment.
Мы никогда не рассматривали необходимость лечения.
Framers never considered degenerative death, an event which is the creation of modern medicine.
Основатели никогда не рассматривали понятие дегенеративной смерти, событие, которое является полностью произведением современной медицины.
We've never considered you an... extension of the State's Attorney's Office, and you've never acted like one.
Мы никогда не рассматривали тебя в качестве... связи с прокуратурой штата, и ты никогда не вела себя таким образом.
And that's why your office never considered my client a suspect?
Поэтому вы никогда не рассматривали моего клиента в качестве подозреваемого?
I never considered this kind of collateral damage.
Я никогда не рассматривал это, как сопутствующий ущерб.
Показать ещё примеры для «никогда не рассматривали»...
advertisement

never consideredне думала

The day your parents died in that car crash, I never considered that either.
Я не думала, что твои родители могут погибнуть в аварии.
Your mother never considered converting.
Ваша мать не думала перейти в иудаизм?
Be a better dad the same way I've never Considered whether or not... The moon could be better.
Точно также как я и не думал о том, может ли быть луна лучше.
I never considered that my week off would make everyone else's job harder.
Я даже не думал, что мой недельный отгул так усложнит работу остальным.
I don't know why I never considered him before.
Не знаю, почему я не думала о нем раньше.
Показать ещё примеры для «не думала»...

never consideredникогда не задумывался

All that underground heat, light, power. And you never considered where it came from.
— Все это подземное отопление, свет, энергия, и ты никогда не задумывался, откуда все это берется.
I never considered it before.
Я никогда не задумывался.
«I had never considered, during those ecstatic days... »what could happen after.
«Я никогда не задумывался, в течение этих наполненных экстазом дней, о том, что будет дальше.»
And I never considered what Thanos was doing to you.
И я никогда не задумывалась, что Танос делает с тобой.
I never considered the damage I could cause.
Я никогда не задумывался об уроне, который могу нанести.

never consideredникогда

I absolutely do not, and will never consider... my son with anyone else.
Я никогда не разрешу моему сыну быть с другими людьми.
However, don't expect too much from Tae Seong... since I'll never consider you as my daughter-in-law.
Я никогда не признаю тебя своей невесткой.
Without the interference of a leader these kids would never consider violent action.
Без вмешательства лидера, эти дети никогда бы не решились бы на насилие.
Because I've never considered stealing gems in Burma.
Потому что я никогда не планировал кражу камней из Бирмы.
I never considered the alternative.
В этом я никогда не сомневался.

never consideredне считаю

Well, I've never considered myself a performer, but I'd like to try.
Я не считаю себя актером, но вот.
You're a good guy, Slayton. And I-I'll tell you something. I never considered myself a bad guy?
Ты хороший мужик, Слэйтон, и, честно скажу, я и себя не считаю плохим человеком.
I never considered it mine.
Я не считала их своими.
— You never considered him connected to the crime?
Вы не считали его соучастником?
I never considered you as that, nor myself.
— Я не считала наши отношения такими.