naturally — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «naturally»

/ˈnæʧrəli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «naturally»

Слово «naturally» на русский язык можно перевести как «естественно» или «природно».

Варианты перевода слова «naturally»

naturallyестественно

Now you look natural.
Вот теперь ты выглядишь естественно.
Naturally, I cancelled his cut.
Естественно, отметив снятое...
Naturally, I had to come.
Естественно, я должна была прийти.
Naturally, yes.
Естественно, да.
Naturally, that amount is intact as all checks drawn on that have to be countersigned by Mr. Sims, Miss Breathwaite, Mr. Allen, two directors of the fund, Mr. Cochran, and yourself, of course.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. Симсом, Мисс Бритвейт, Мр. Алленом, двумя директорами фонда, Мр.
Показать ещё примеры для «естественно»...
advertisement

naturallyприродные

The only one which henceforth... spares me from temptation and... in which I can use my natural talents... without the risk of jail!
Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
Miracles are natural phenomena.
Чудеса это природные явления, хотите вы того или нет.
No natural phenomena can move faster than the speed of light.
Природные явления не могут превышать скорость света.
All the naturally occurring minerals are present... with the exception of herculaneum which appears to have been removed... by a process which is not understood.
Все природные минералы на месте, за исключением геркуланума, который тоже удалили с помощью неизвестной технологии.
Often craters have, trailing behind them long streaks of bright or dark material, blown out by the winds natural weathervanes on the Martian surface.
Достаточно часто от кратеров тянутся длинные полосы светлого или тёмного материала, сметенного ветром, природные флюгеры на поверхности Марса.
Показать ещё примеры для «природные»...
advertisement

naturallyконечно

Well, after a while, we got on the subject of love naturally on a very cultural level.
Немного позже мы перешли к теме любви. Конечно, на культурном уровне.
Naturally he meant it, but you know Bill.
Конечно правда, но ты же знаешь Билла.
Why, naturally!
Согласен. Конечно!
— In the bank where Joe works, naturally.
— В банк, где работает Джо, конечно.
Well naturally, I picked it up.
Конечно, я его поднял.
Показать ещё примеры для «конечно»...
advertisement

naturallyнатурально

Mine, naturally.
Мой, натурально.
Remember, the custom demands that everything look natural.
Но учтите, обычай требует, чтобы все было натурально. Никто ничего не знает.
I want it to look natural.
Ты же была парикмахершей? — Чтобы выглядело натурально.
Wholesome natural, chock-full of vitamins.
Полезно натурально, полно витаминов.
The natural film, of course.
Фильм, натурально.
Показать ещё примеры для «натурально»...

naturallyразумеется

Naturally, I continued to hunt all over the world.
Разумеется, продолжал охотиться по всему миру.
Naturally I did.
Разумеется, читал.
Naturally not.
Разумеется, нет.
Naturally.
Разумеется.
Naturally.
Разумеется.
Показать ещё примеры для «разумеется»...

naturallyприроды

Besides, Bengali women have a natural sense of beauty, which could be very useful for the advertising profession.
К тому же, бенгальские женщины от природы наделены вкусом и красотой, что может быть весьма полезно в рекламном деле.
But in our tactile world of touch and feeling, we discovered unwritten, unrelenting, natural laws.
И вот в нешем мире прикосновений и ощущений, мы открыли ненаписанные, но неопровержимые законы природы.
Had I arrived at the point where natural law and the sensations of pleasure collide?
Или я достигла той точки, где законы природы и ощущение удовольствия пересекаются?
Just naturally blabby, I guess.
Я от природы говорливый.
The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions.
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями.
Показать ещё примеры для «природы»...

naturallyнормально

Perfectly natural.
Абсолютно нормально.
— Perfectly natural.
— Абсолютно нормально.
It's natural.
Нормально?
Yes, it's only natural.
Да, это нормально.
It's only natural, brother!
Но это нормально, брат мой!
Показать ещё примеры для «нормально»...

naturallyприрождённый

Your son is a natural fighter.
Ваш сын — прирожденный воин.
Obviously not a natural games player.
Определенно не прирожденный игрок.
He is a natural leader like his father.
Он прирожденный лидер, как и его отец.
A natural leader.
Прирожденный лидер.
I grew up in Yellow Stone National park, a natural born hunter!
Я вырос в национальном парке Жёлтый Камень. Я прирождённый охотник!
Показать ещё примеры для «прирождённый»...

naturallyнеестественно

Tommy. This is not natural, man.
Послушай, Томми... это неестественно.
When Richard's in danger, what more natural... ... thanthatyoushouldtry to warn him through Locksley?
Разве это неестественно, когда Ричард в опасности, предупредить его с помощью Локсли?
It doesn't look natural.
Выглядит неестественно.
What we find inside won't be natural at all. And if I took responsibility for it?
А вот то, что там найдут, будет совсем неестественно.
— It's just not natural.
— Это неестественно.
Показать ещё примеры для «неестественно»...

naturallyнастоящий

— You look like a natural athlete.
— Выглядишь как настоящий атлет. -Я?
Is that your natural hair color?
Это ваш настоящий цвет волос?
You're a natural born dancer
Ты настоящий танцор
The crime is on my soul. I murdered the child. Natural fathers wouldn't do that.
Грех на моей душе Я убил ребенка Настоящий отец не сделал бы такое.
During that time, the inhabitants of Risa and their guests will experience the planet's natural weather cycle.
В течение этого времени население Райзы и их гости испытают на себе весь настоящий цикл погоды планеты.
Показать ещё примеры для «настоящий»...