must ask you — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «must ask you»
must ask you — должен попросить вас
I must ask you to take me to Stella at once.
Я должен попросить вас сейчас же отвести меня к Стелле.
— Danvers, I must ask you to leave.
— Дэнверс, я должен попросить вас выйти.
Sir George, I must ask you to check the main reactor.
— Сэр Джордж, я должен попросить вас проверить главный реактор.
I must ask you both to move away from this area.
Я должен попросить вас обоих уйти из этой области.
Gentlemen, I must ask you to be completely quiet now.
Господа, я должен попросить вас соблюдать полную тишину.
Показать ещё примеры для «должен попросить вас»...
advertisement
must ask you — прошу вас
I must ask you not to use this tone.
Прошу вас оставить этот тон.
I must ask you again...
— Прошу вас...
I must ask you to accompany me.
Прошу вас последовать за мной.
I must ask you not to speak like that.
Прошу Вас не говорить так.
I must ask you and your crew to respect, or at least tolerate, their arrogance.
Я прошу вас и ваш экипаж уважать или хотя бы быть снисходительными к ее высокомерию.
Показать ещё примеры для «прошу вас»...
advertisement
must ask you — должен спросить вас
Sir, I must ask you — how is it that you are alive?
Сэр, я должен спросить. Как вам удалось выжить?
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
Excuse me... but I must ask you something...
Прости меня... Но я должен спросить кое-что...
I don't wish to impose on you but I must ask you...
Не хотелось бы вас утруждать, но я должен спросить...
First of all, ma'am, I must ask you, uh, how are you keeping those leaves on there like that?
Прежде всего, мэм, я должен спросить э, как все эти листья на вас держатся?
Показать ещё примеры для «должен спросить вас»...
advertisement
must ask you — вынужден попросить вас
I must ask you to make an effort to remember... where you met Mr. Pegala.
Мадам, вынужден попросить вас всё же вспомнить,.. ...где вы познакомились с господином Пигала?
I must ask you to come down the station with me.
Вынужден попросить вас пройти со мной на станцию.
You are trespassing on private property and I must ask you to leave.
Вы находитесь на частной собственности и я вынужден попросить вас удалиться.
Sir, I must ask you to pick up your gift bag and leave this festival.
Сэр, я вынужден попросить вас забрать свой пакет с подарком и покинуть фестиваль.
I must ask you to leave, Monsieur!
Я вынужден попросить вас уйти, месье.
Показать ещё примеры для «вынужден попросить вас»...
must ask you — должен просить вас
— I must ask you...
— Я должен просить Вас...
But I must ask you to repeat the whole thing again.
Но я должен просить вас повторить все это снова.
I must ask you to formally identify Mr. Standish.
Я должен просить вас официально опознать мистера Стэндиша.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
I must ask you to select someone else as your second.
Я должен просить вас выбрать другого помощника.
Показать ещё примеры для «должен просить вас»...
must ask you — попрошу вас
— I must ask you to leave this man alone!
— Я попрошу вас оставить его в покое.
But I must ask you to begin.
Но попрошу вас начать.
Commander, I must ask you to surrender the helm.
Коммандер, я попрошу вас уступить управление.
I must ask you to be good enough not to interrupt me, sir.
Я попрошу вас не перебивать меня, сэр.
If you do not respect the word of God, I must ask you to leave.
Если вы не чтите слово Божье, я попрошу вас удалиться.
Показать ещё примеры для «попрошу вас»...
must ask you — вынужден просить вас
I must ask you to leave.
Вынужден просить вас удалиться.
I must ask you to keep your voice down.
Я вынужден просить Вас говорить тише.
I must ask you for one last march... not war, not bloodshed, one brief call to wake the nation.
Я вынужден просить вас выступить против наших врагов. Никаких сражений, никакого кровопролития.
— Alright, Varvara Andreyevna, I must ask you of assistance...
— Вот что... Варвара Андреевна я вынужден просить вас о п-п-помощи...
I must ask you to get dressed and come with me to the Quai des Orfevres.
Я вынужден просить вас одеться и проехать с нами на набережную Орфевр.
Показать ещё примеры для «вынужден просить вас»...
must ask you — должна попросить вас
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
Now I must ask you to leave.
Теперь я должна попросить вас оставить меня.
I must ask you to convey a formal protest to your Emperor.
Я должна попросить вас передать официальный протест вашему императору.
Gabriel, I must ask you to move back into the forge.
Габриэль, я должна попросить вас вернуться в кузницу.
I must ask you to use the legal qualification that was applied at the time, namely grievous bodily harm without intending to kill but leading to death.
Я должна попросить вас использовать подобающие оценки— которые приняты в данное время— был нанесен тяжелый вред здоровью без намерения убить, но приведший к смерти.
Показать ещё примеры для «должна попросить вас»...
must ask you — должны спросить себя
At the end of one year and the beginning of the next... we must ask ourselves how we may best serve God... in the months ahead.
Когда кончается один год и начинается другой, мы должны спросить себя, как нам лучше служить Господу нашему... в грядущие месяцы. Мир меняется, и мы должны меняться вместе с ним.
We must ask ourselves how long our credibility will endure if such a prominent member of our assembly is interviewed daily as the main suspect in a murder case.
Мы должны спросить себя, как долго мы будем терпеть. Когда столь известного члена нашего собрания ежедневно допрашивают по делу об убийстве.
And so we must ask ourselves, how do honor this great man?
Поэтому мы должны спросить себя, как почтить память этого великого человека?
We must ask ourselves — how deep is our conviction?
Мы должны спросить себя — насколько глубока наша уверенность?
Nonetheless we find ourselves gathered here today and we must ask ourselves why.
Тем не менее мы находим сами собрались здесь сегодня и мы должны спросить себя, почему.
Показать ещё примеры для «должны спросить себя»...
must ask you — должен задать вам
But, first, I must ask you some questions.
— Но сначала я должен задать вам несколько вопросов.
I must ask you a difficult question.
Должен задать вам трудный вопрос.
— I must ask you a question.
— Я должен задать вам вопрос. Да.
But I must ask you a question.
Но я должен задать вам вопрос.
Ms. Carter, I must ask you a question that may seem impertinent.
Мисс Картер, должен задать вопрос, который покажется дерзким.
Показать ещё примеры для «должен задать вам»...