middle of something — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «middle of something»

middle of somethingзанят

But I always knew when he was in the middle of something.
Но я всегда знала, когда он был занят.
Jeannie, I was in the middle of something back there...
— Джинни, я был занят.
Kind of in the middle of something.
Я тут немножко занят.
— I'm in the middle of something, okay?
— Я сейчас занят.
— I'm in the middle of something.
— Я занят.
Показать ещё примеры для «занят»...
advertisement

middle of somethingкое-чем занят

Look, sorry, I was in the middle of something when you called yesterday.
Слушай, извини, я был кое-чем занят когда ты позвонила вчера.
— I'm in the middle of something.
— Я кое-чем занят.
— Mom, I'm right in the middle of something.
— Мам, я сейчас кое-чем занят.
I'm right in the middle Of something. You broke into my room.
Я тут кое-чем занят.
I'm right in the middle of somethin'.
Я сейчас кое-чем занят.
Показать ещё примеры для «кое-чем занят»...
advertisement

middle of somethingнемного занята

Yeah, kind of in the middle of something right now.
А это ты! Я тут, вообще-то, немного занята.
I'm kind of in the middle of something here, Casey.
Я могу минутку с тобой поговорить? Я немного занята, Кейси.
Oh,I wish I could talk,my darling,but I'm right in the middle of something.
Но в данный момент я немного занята.
I'm right in the middle of something.
Я сейчас немного занята.
I'm actually in the middle of something right now.
Вообще-то, я немного занята.
Показать ещё примеры для «немного занята»...
advertisement

middle of somethingсередине чего-то

Um, I mean, he might be in the middle of something.
Я думаю, он может быть в середине чего-то.
Look, I was going to give them back to you when I saw you earlier today, but you and Ricky seemed to be in the middle of something, so...
Послушай, я собирался вернуть их тебе, когда видел тебя с утра, но ты и Рикки казалось были в середине чего-то, поэтому...
I'm in the middle of something big.
Я в середине чего-то большого.
mom, I'm kind of in the middle of something.
Мам, я нахожусь в середине чего-то.
I'm kinda in the middle of something.
Я в середине чего-то.
Показать ещё примеры для «середине чего-то»...

middle of somethingсейчас занята

In the middle of something, Carter.
Я сейчас занят, Картер.
I know you're in the middle of something, but I'm afraid I can't work for you today.
Я знаю, ты сейчас занят, но, боюсь, я не смогу сегодня работать.
I can't, dude. I'm in the middle of something.
Не могу, чувак — я сейчас занят...
Gee, that feels really right, but I'm in the middle of something.
звучит заманчиво, но я сейчас занят. но я сейчас занят.
Kind of in the middle of something. Whoa.
— Я сейчас занята.
Показать ещё примеры для «сейчас занята»...

middle of somethingтут кое-чем занят

Shit, Michelle, I'm in the middle of something.
Черт, Мишель, я тут кое-чем занят.
Uh, listen, I'm kind of in the middle of something, so I'll call you back.
Да, конечно. я тут кое-чем занят, потом перезвоню.
Yeah, I'm kind of in the middle of something.
Да, я тут кое-чем занят.
I'm kind of in the middle of something.
Я тут кое-чем занят.
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something.
Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят.
Показать ещё примеры для «тут кое-чем занят»...

middle of somethingв самом центре

I'm right in the middle of something.
Я прямо в центре чего-то.
Harrison, I'm in the middle of something.
Харрисон, я в центре чего-то.
Point being, I suddenly am in the middle of something terribly private between Jackie and her husband.
Суть в том, что я внезапно оказалась в самом центре Чрезвычайно личной ситуации между Джеки и её мужем.
Walter, we're right in the middle of something.
Уолтер, мы в самом центре.
Baby! I am in the middle of something super dramatic here.
Я сейчас в центре чрезвычайно драматического момента.
Показать ещё примеры для «в самом центре»...

middle of somethingразговариваем

We're in the middle of something.
Видишь ли, мы тут разговариваем.
You know what, Louis? We're kind of in the middle of something right now, so--
Слушай, Луис, мы тут разговариваем, так что...
Hey, Jackie, we're kind of in the middle of something.
Джеки, мы же тут как бы разговариваем.
[Giggles] Excuse me. We're kind of in the middle of something here.
Извини, но мы тут разговариваем.
Epstein, I'm in the middle of something here.
Эпштейн, я разговариваю по телефону.
Показать ещё примеры для «разговариваем»...

middle of somethingсейчас

I'm kind of in the middle of something here.
Я не могу сейчас уйти!
I do know you got caught in the middle of something, and I'm sorry if Ella and I made things worse instead of better.
Я знаю, что тебе сейчас непросто, и мне очень жаль, если мы с Эллой сделали только хуже.
No, I'm in the middle of something.
Нет, я не могу сейчас.
Yeah, I'm kind of in the middle of something. I'll be there in a minute.
Да, сейчас закончу и сразу же приду.
We're just in the middle of something, real quick.
Мы сейчас закончим, быстро.
Показать ещё примеры для «сейчас»...

middle of somethingв процессе

You head out of town, come home early, catch them in the middle of something.
Вы покидаете город, возвращаетесь домой раньше запланированного, застаете их в процессе.
I'm rather in the middle of something.
Я в процессе.
Look, actually, we're right in the middle of something here.
Вообще-то, мы еще в процессе.
I'm in the middle of something.
Я как раз в процессе... кое-чего.
Oh, I didn't realize you were in the middle of something.
Оу, я не знал, что вы в процессе чего-то.
Показать ещё примеры для «в процессе»...