в процессе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в процессе»

«В процессе» на английский язык переводится как «in progress» или «in the process of».

Пример. Книга находится в процессе написания. // The book is in the process of being written.

Варианты перевода словосочетания «в процессе»

в процессеin progress

— Как там рассчеты, мистер Спок? — В процессе, адмирал.
— Computation is in progress.
Новелла в процессе создания: без названия.
Novel in progress: untitled.
— Визирование в процессе.
— Collimation in progress.
Это было в процессе вооруженного ограбления.
It was an armed robbery in progress.
Сканирование в процессе.
— Ugh. — Scanning in progress.
Показать ещё примеры для «in progress»...
advertisement

в процессеin the process

Да сэр, я находился в процессе изъятия данного радио, когда случайно его включил.
You did, and I was in the process of impounding this when I switched it on.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
В процессе мы сможем убедить вас присоединиться к нашей республике.
In the process, I hope we can persuade you to join our tiny republic.
Если он смог проделать весь этот путь, и погиб в процессе...
If he can come all the way to us and lose his life in the process...
Не упоминая о девяти патрульных авто которые были полностью уничтожены в процессе.
Not to mention the nine patrol cars that were completely demolished in the process.
Показать ещё примеры для «in the process»...
advertisement

в процессеin the middle of

Ни одна умная женщина не свяжется с человеком, находящимся в процессе развода.
No smart woman would get involved with a man in the middle of a divorce.
Прости, что пукнула в процессе.
Sorry I farted in the middle.
Я был в процессе создания своего бизнеса, построения своей жизни.
I was in the middle of building a business, of building a life for myself.
Флот был в процессе замены системы на десятках судов, но...
The Navy was in the middle of replacing it on dozens of ships, but...
Так вот, мы как раз были в процессе очень отвратительного.
Well, we were in the middle of an ugly one.
Показать ещё примеры для «in the middle of»...
advertisement

в процессеworking on it

В процессе.
Working on it.
В процессе. Кейли, что у тебя?
Working on it Kaylee, what do you got?
— Еще в процессе.
— I am working on it.
Говорю же, я еще в процессе.
I said I was working on it.
Нет, в процессе.
— No, working on it.
Показать ещё примеры для «working on it»...

в процессеalong the way

Мы как-то догадались в процессе.
We kind of figured it out along the way.
А теперь для вас важно лишь исправить собственный промах, и не важно, если в процессе кто-то погибнет.
And now all you care about is fixing your mistake, no matter who gets hurt or killed along the way.
Я должен был отвлекать тебя, где-то в процессе я понял, что, возможно, впервые за много лет... мне повезло.
I was supposed to be distracting you, but somewhere along the way, I realized for the first time in years... I could get lucky.
Почти уничтожив весь мир в процессе.
Nearly destroying the entire world along the way.
И неважно, кто погибнет в процессе?
No matter who gets dead along the way?
Показать ещё примеры для «along the way»...

в процессеin the course

Вы прервали одного из моих детективов в процессе допроса свидетеля?
You interrupt one of my detectives in the course of interviewing a witness?
В процессе слушаний по делу о Научных Фондах мы покажем, ...как в США финансируются коммунисты.
In the course of these hearings on tax-exempt foundations, we intend to show how communists are financed in the United States.
Мы полагаем, что клюшка сломалась в процессе борьбы, и что именно ей убили Рассела Хантли.
We believe that the club broke in the course of a struggle, And that it was used as a weapon to kill russell huntley.
Мистер Коллард, в процессе ваших показаний вам предъявили фотографию двух человек, подозреваемых в убийстве мисс Петракис.
Mr Collard, in the course of giving your statement you were shown a photograph of two men alleged to be the murderers of Ms Petrakis.
Представьте, что мы находимся в процессе систематического поиска.
Imagine we're in the course of a systematic search.
Показать ещё примеры для «in the course»...

в процессеgetting

Ну как, помирил Дженну и Дрю? В процессе.
Any luck getting Drew and Jenna back together?
— Я как раз в процессе.. — Отлично. Прибавь вот это.
No, they're getting it right now.
Он хочет Англию и он в процессе её получения когда Франциск женится Марии.
He wants England, and he's getting it when Francis marries Mary.
В процессе.
Getting there.
Он в процессе.
He's getting there.
Показать ещё примеры для «getting»...

в процессеwork in progress

А ты? Уже в процессе.
Work in progress.
Работа в процессе, ещё не готова.
A work in progress.
Работа в процессе.
It's a work in progress.
Какая-то часть... ещё в процессе, как я.
They're... They're all, like, a work in progress, like me. I'm divorced.
Э, ещё в процессе.
Uh, it's a work in progress.
Показать ещё примеры для «work in progress»...

в процессеin the act

В такой момент, возможно для людей в каждой из вселенных, которые находятся в процессе перемещения, поменяться местами с их двойниками в другой вселенной?
At such a moment, could persons in each universe, in the act of beaming, transpose with their counterparts in the other universe?
Мама застукала их прямо в процессе.
My mom literally caught him in the act.
Если бы кто-то смог застукать его в процессе, у этого кого-то появился бы чрезвычайно ценный материал для шантажа.
If someone were to catch him in the act, that someone would have extremely valuable blackmail material.
В процессе превращения в чёрную дыру.
In the act of becoming a black hole.
Она застукала вас в процессе.
She caught you in the act.
Показать ещё примеры для «in the act»...

в процессеgoing through

Мы в процессе развода.
We're going through a divorce.
Она в процессе очень тяжелого развода.
She's going through a horrible divorce.
В процессе на кухонном столе.
Going at it on the kitchen table.
Конечно, это уже в процессе.
Sure, it's going on.
Да, но в процессе я не выдумываю собственные правила.
Yeah, but I don't make up the rules as I go along.
Показать ещё примеры для «going through»...