me awake — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «me awake»

me awakeты проснулся

Jacques, are you awake?
Жак, ты проснулся?
You awake, Ted?
Ты проснулся, Тед?
You awake, Freddy?
Ты проснулся, Фредди?
You awake, then?
Ты проснулся ?
Lawrence, you awake?
Лоренс, ты проснулся?
Показать ещё примеры для «ты проснулся»...
advertisement

me awakeты не спишь

Sylvia, are you awake dear?
Сильвия, ты не спишь, дорогая?
You awake?
Ты не спишь?
Are you awake, daughter?
Ты не спишь, доченька?
George, are you awake?
Джордж, ты не спишь?
Hey, you awake?
Эй, ты не спишь?
Показать ещё примеры для «ты не спишь»...
advertisement

me awakeя очнулся

I awoke in a Saigon hospital two weeks later.
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
When I awoke, my jaw was broke. Blood was all over my clothes.
Когда я очнулся, моя челюсть оказалось сломана, а вся одежда была в крови.
When I awoke, I found myself upon a dismal beachhead with my men.
Когда я очнулся, я оказался на унылом побережье с моими людьми.
I awoke first, to find you trapped.
Я очнулся первым, чтобы обнаружить тебя в ловушке.
When I awoke the following morning, the warm sun was on my face.
А когда я очнулся следующим утром, на моем лице я почувствовал теплое солнце.
Показать ещё примеры для «я очнулся»...
advertisement

me awakeмне уснуть

So nice that my excitment kept me awake for some time.
Такой хороший день, что моё возбуждение долго не давало мне уснуть.
This mosquito bite kept me awake.
Этот комариный укус не давал мне уснуть.
I had this idea which was to dramatise the anxiety attacks I suffer every night and which keep me awake.
У меня появилась идея использовать, написать сценарий о приступах тревоги, мучающих меня каждую ночь, которые не дают мне уснуть.
It's been keeping me awake on nights.
Этот вопрос не дает мне уснуть ночами.
But one thought more than any other keeps me awake most nights:
Но одна мысль более других не даёт мне уснуть ночами:
Показать ещё примеры для «мне уснуть»...

me awakeмне заснуть

He talked so much in his sleep, he kept me awake about half the night.
Он во сне говорил, не давал мне заснуть полночи.
This came close to keeping me awake last night.
Это почти помешало мне заснуть прошлой ночью.
That question has kept me awake for a long time.
Этот вопрос не давал мне заснуть долгое время.
It might be my stink that's keeping me awake.
Может моя вонь и не даёт мне заснуть.
Coffee keeps me awake and alert.
Кофе помогает мне не заснуть и быть начеку.
Показать ещё примеры для «мне заснуть»...

me awakeя просыпаюсь

It is the most shattering experience of a young man's life... when one morning he awakes and quite reasonably says to himself,
Это самое ужасное потрясение в жизни молодого человека... когда однажды утром он просыпается и спокойно говорит себе
It awakes from hibernation during full moons only to feed and mate.
Он просыпается от спячки в течение полнолуния(? ) только для питания и размножения –
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction.
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
Isn't it lucky to see an Irishman when you awake from a near death experience?
Какое счастье видеть ирландца, просыпаясь от клинической смерти!
Sometimes when I awake in the night, I imagine that's it's mine.
Иногда, когда я просыпаюсь ночью, я не знаю как, я рожаю твоего ребенка.
Показать ещё примеры для «я просыпаюсь»...

me awakeты в сознании

The killer... wanted them awake when they died.
Убийца... хотел, чтобы в момент смерти они были в сознании.
We have to keep him awake or he's gonna aspirate.
Он должен быть в сознании, иначе задохнётся.
Hey, guy, you awake?
Слышишь, ты в сознании?
Are you awake?
Ты в сознании?
I tried to keep her awake, but...
Я пыталась держать ее в сознании, но...
Показать ещё примеры для «ты в сознании»...

me awakeеё разбудить

We have to kiss her awake
Придется нам ее разбудить поцелуями
Oh, I'm just trying to keep her awake so she'll sleep on the plane.
Ох, я пытаюсь ее разбудить, что бы потом она спала во время полёта.
Why is it that you awoke me?
Зачем ты разбудила меня?
We were so sound asleep and drunk... that the rescue party couldn't get us awake.
Мы дрыхли как убитые и были пьяными вусмерть, поэтому — даже надавав нам пендалей, водолазы не смогли — разбудить нас.
I PROMISED I'D SERENADE YOU AWAKE, DIDN'T I?
Я же обещал, что разбужу тебя серенадой, верно?
Показать ещё примеры для «её разбудить»...

me awakeты уже проснулся

Are you awake or not?
Ты уже проснулся или нет?
You awake yet?
Ты уже проснулся?
Are you awake?
Ты уже проснулся?
— Is he awake now?
Он уже проснулся?
My Yongee, are you awake?
Наш Ён уже проснулся?
Показать ещё примеры для «ты уже проснулся»...

me awakeспать не давало

if I'm keeping you awake and all that.
Ну, понимаешь, вдруг я тебе не даю спать и все такое.
I mean, if you're continuing to have trouble sleeping, for example, or if you have disturbing thoughts or any more of these dreams that keep you awake, I just want you to know that you can call me.
Я имею в виду, если у вас продолжатся проблемы со сном, например, или будут мучить тяжелые мысли, или эти сны, которые не дают вам спать, я просто хочу, чтобы вы знали, что можете позвонить мне.
It had me awake all night.
Всю ночь спать не давал.
Why did you have to keep him awake for so long?
Почему вы так долго не давали ему спать?
What? The horses keep her awake.
Лошади не давали ей спать.
Показать ещё примеры для «спать не давало»...