making fun of me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «making fun of me»
«Смеяться надо мной» или «издеваться надо мной».
Варианты перевода словосочетания «making fun of me»
making fun of me — смеёшься надо мной
Are you making fun of me?
Ты что, смеешься надо мной?
Mother, do you make fun of me, too?
Мама, ты тоже смеёшься надо мной?
— Are you making fun of me?
— Ты что, смеешься надо мной?
Are you making fun of me?
Ты смеёшься надо мной?
Are you making fun of me?
Ты что, смеёшься надо мной?
Показать ещё примеры для «смеёшься надо мной»...
advertisement
making fun of me — издеваешься
— Are you making fun of me?
— Издеваешься? — Нет.
— Did you come to make fun of me?
— Ты, что, издеваешься?
Hey, are you making fun of me?
Эй, ты издеваешься?
Are you making fun of me?
Ты издеваешься?
You know our language, you make fun of me? !
Ты знаешь наш язык, ты что, издеваешься?
Показать ещё примеры для «издеваешься»...
advertisement
making fun of me — посмеяться надо мной
You like to make fun of me, to see me get embarrassed.
Ты любишь посмеяться надо мной, увидеть меня сконфуженной.
Well,I am actually scheduled to get my wisdom teeth out tomorrow, so maybe you could come over and make fun of me?
Ну, у меня, вообще-то, талон на завтра, чтобы мне удалили мой зуб мудрости, так что, может, ты сможешь прийти и посмеяться надо мной?
If all you want to do is make fun of me, -I think you should just go.
Если хочешь посмеяться надо мной, тебе лучше уйти.
Did you just bring me out here to make fun of me?
Ты привел меня сюда, чтобы посмеяться надо мной?
Are you here to make fun of me, sir?
Вы пришли чтобы посмеяться надо мной сэр?
Показать ещё примеры для «посмеяться надо мной»...
advertisement
making fun of me — насмехаться надо мной
You can make fun of me as much as you Iike.
Можешь насмехаться надо мной сколько пожелаешь.
You know, Harvey, you can make fun of me all you want, but watch your tone.
Знаешь, Харви, ты можешь насмехаться надо мной сколько угодно, но следи за своим тоном.
Keep making fun of me and die with regrets.
Продолжай насмехаться надо мной и умри полным сожалений.
I am a woman, don't you make fun of me!
Я женщина, ты не можешь насмехаться надо мной!
If you're going to make fun of me, I'm leaving.
Если вы собираетесь насмехаться надо мной, я ухожу.
Показать ещё примеры для «насмехаться надо мной»...
making fun of me — высмеивать меня
Making fun of me?
Высмеивать меня?
An Iraqi surgeon, paid by Al Qaeda that has slaughtered many in surgery, will not make fun of me!
Иракский хирург, проплаченный Аль Каидой который многих убил в хирургии, не будет высмеивать меня!
You have no right to make fun of me, Fisher Bloom.
Ты не имеешь права высмеивать меня, Фишер Блум.
Or you guys could just stop making fun of me.
Или вы просто перестанете высмеивать меня.
Prince Heung Seon is making fun of me and my family till the end.
Принц Сын Хун высмеивает меня и мою семью!
Показать ещё примеры для «высмеивать меня»...
making fun of me — шутишь
You making fun of me?
Шутишь, да?
Don't make fun of me.
Ты шутишь.
I just don't know why you always have to make fun of me.
Я просто не понимаю почему ты всегда шутишь именно надо мной.
Don't make fun of me.
Не шути со мной.
You don't have to make fun of me.
Не шути со мной!
Показать ещё примеры для «шутишь»...
making fun of me — потешаются над нами
And even when people made fun of me -— younger girls at work, shredding on my Ladyheart tattoos and saying you're a joke --
когда надо мной потешались девчонки на работе порезали мои татушки с "Сердцем женщины что ты — шут гороховый.
I'm pretty sure they were making fun of me, but they said when I went over that I should look him up, so I did.
Наверняка они надо мной потешались, но велели найти его, и я искала.
But why does everyone make fun of me?
И всё-таки, почему все надо мной потешаются?
Everyone's making fun of me at school.
В школе все надо мной потешаются.
Do you know why people make fun of us?
Знаешь, почему люди потешаются над нами?
Показать ещё примеры для «потешаются над нами»...
making fun of me — высмеял меня
He made fun of me.
Он высмеял меня.
It was ridiculous and you didn't make fun of me, and I appreciate it.
Это было глупо но ты не высмеял меня и я признательна за это.
But what if people make fun of me... memes, GIFs?
Но что если люди высмеют меня... мемы, гифки?
So, these guys made fun of your weight and made you feel ashamed?
Значит, они высмеяли твою комплекцию и пристыдили тебя?
Maybe I got to find friends who can't make fun of my appearance 'cause they're weird-looking themselves.
Может я смогу найти друзей, которые не смогут меня высмеять, потому что сами выглядят странно.
Показать ещё примеры для «высмеял меня»...
making fun of me — подшучиваешь
You love making fun of him.
Ты любишь подшучивать над ним.
Boss, you shouldn't make fun of them.
Босс, вам не стоит подшучивать над ним.
Are you making fun of me?
Подшучиваешь?
Why are you doing this? Are you making fun of me? No.
Зачем ты просишь, ты что, подшучиваешь?
I can't believe you made fun of me all these years while you were a closeted ventriloquist.
Я не могу поверить, что ты подшучивала надо мной все эти годы, сама являясь тайным чревовещателем.
Показать ещё примеры для «подшучиваешь»...
making fun of me — поиздеваться
Did you come over here to make fun of me?
Пришла поиздеваться?
Did you memorize it all, just to make fun of me forever?
чтоб поиздеваться?
I'm writing my resignation letter, but if you want me to stop so you can make fun of me, sure, I'll take a break.
Я пишу заявление об отставке, но если хочешь поиздеваться, конечно, я сделаю перерыв.
But you made use of that to make fun of me.
Но ты сделал всё возможное, чтобы поиздеваться надо мной.
If you came here to make fun of me, you will be accountable to God.
Если решил поиздеваться надо мной — отвечать будешь перед Господом!
Показать ещё примеры для «поиздеваться»...