making a mess — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «making a mess»

making a messиспортил

Gosh, the wind has made a mess of my hair.
Боже, этот ветер испортил мне причёску.
Dad took the day off work to come and see me, but when the moment mattered, I blanked, let the side down, made a mess of it.
Отец взял отгул, чтобы посмотреть на меня, но когда настал момент, у меня все вылетело из головы, я всех подвел, все испортил.
I made a mess of your bush this morning.
Я испортил твою клумбу этим утром.
And, yes, you, you did make a mess of our lives.
И, да, ты, ты испортил нашу жизнь.
That's because he made a mess on my carpet.
— Нет, нет. Потому что он испортил мне ковер.
Показать ещё примеры для «испортил»...
advertisement

making a messустроил беспорядок

I made a mess!
Я устроил беспорядок.
— You made the mess!
— Ты устроил беспорядок!
My kid was making a mess again.
Мой ребенок снова устроил беспорядок.
You made a mess.
Ты устроил беспорядок.
You made a mess!
Ты устроил беспорядок!
Показать ещё примеры для «устроил беспорядок»...
advertisement

making a messшушера местная

Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs...
Любуйтесь,как шушера местная жизнь,что им свыше дана,просирает...
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by him upstairs and kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает. И детей, которых чужими считает.
Come and watch pikeys making a mess of the lives they were given by 'im upstairs... and kids they're convinced aren't actually theirs.
Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает... и детей, которых чужими считает.
Показать ещё примеры для «шушера местная»...
advertisement

making a messнатворил

Look, I have made a mess of things, but I want to make it up to you all.
Послушай, я натворила дел, но я хочу все исправить.
— I made a mess of things.
— Я натворила дел.
Baby, I have just made a mess of things.
Милая,я натворила дел.
You sure made a mess of things.
Натворил ты дел.
— Yeah, you made the mess.
— Да уж, ты натворил.
Показать ещё примеры для «натворил»...

making a messбеспорядок

They did warn me, Doctor. They said you liked to make a mess.
Меня предупреждали о том, что вы любите оставлять беспорядок, Доктор.
I did more than make a mess.
Я устроила больше чем беспорядок.
Making a mess to make this lie look real.
Беспорядок, чтобы эта ложь казалась правдой.
They're the faces that surround you every day the world over, the ones you don't notice because you're too busy making a mess of all that you have.
Они — это лица,окружающие тебя каждый день по всему миру, те, которых вы не замечаете, потому что вы слишком заняты создающие беспорядок во всем,что у тебя есть.
Hey, Christine sure can make a mess.
Кристин устроила такой беспорядок.
Показать ещё примеры для «беспорядок»...

making a messзаварили эту кашу

We made a mess out of it.
Мы заварили эту кашу.
— Hey, you made this mess.
— Эй, вы заварили эту кашу.
They're all responsible for making this mess.
Они сами заварили эту кашу.
You've made a mess, Sherlock.
Ты заварил кашу, Шерлок.
— I've made a mess of everything.
Я заварил такую кашу.
Показать ещё примеры для «заварили эту кашу»...

making a messустроил бардак

You made a mess!
Ты устроила бардак!
If I make a mess, I'll clean it up myself.
Если я устроила бардак, я сама и уберусь.
Boss' daughter's been making a mess in town, and it's my job to clean it up.
Дочка Босса устроила бардак в городе, моя работа — навести порядок.
"Detective McNulty makes a mess...
"Детектив Макналти устроил бардак...
Linderman made a mess of things
Линдерман устроил бардак.
Показать ещё примеры для «устроил бардак»...

making a messустраиваю беспорядок

Oh, I am making mess again.
Ах,да,я снова устраиваю беспорядок.
I make a mess, and — Well, I clean up afterwards, but it's not really your style.
Знаешь, я устраиваю беспорядок, и хоть потом я и прибираю, это всё-таки не твой стиль.
I'm making a mess, but I'm finding the truth.
Я устраиваю беспорядок, но я найду правду.
You think you can come here... make a mess and a big man in coveralls will clean it up?
Думаешь, ты можешь вот так приходить сюда устраивать беспорядок, а большой человек в спецодежде все уберёт?
You won't make a mess, will you?
Вы не станете устраивать беспорядок?
Показать ещё примеры для «устраиваю беспорядок»...

making a messбардак

Oh, God, Dexter, you're making a mess.
Боже, Декстер, почему такой бардак?
Well, it could also be I made a mess in the kitchen and I don't want you to see.
Ну, там может быть жесткий бардак на кухне, а я не хочу, чтобы ты его видела.
Yeah? You come back here to do your washing, argue with the kids, make a mess, and then you're off!
— Потом приходишь, делаешь свою постирушку, споришь с детьми, разводишь бардак и уходишь!
I'm making a mess.
Развожу бардак.
They made a mess, didn't they?
Какой бардак!
Показать ещё примеры для «бардак»...

making a messзапачкать

No, no, Diana, who lives in the boarding house with me cooked me some spaghetti and made me try and eat it without making a mess.
Дайана, которая живёт в пансионате со мной, приготовила спагетти и заставила меня есть их так, чтобы все не запачкать.
I don't want to make a mess.
Не хочу запачкать.
— Don't want to make a mess, do we? — (SCREAMING)
Мы же не хотим здесь все запачкать?
Don't want to make a mess.
Не хочу запачкать.
Don't make a mess.
Только всё не запачкай.
Показать ещё примеры для «запачкать»...