majesty — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «majesty»

/ˈmæʤɪsti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «majesty»

«Majesty» на русский язык переводится как «величие» или «величество». Это термин, который используется для обращения к монарху или королю, чтобы выразить его высокий статус и власть.

Варианты перевода слова «majesty»

majestyвеличие

The might, the majesty... the terror of Rome.
Сила, величие... и ужас Рима...
The majesty of lifesaving.
Величие спасения жизни.
They've preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity but if they'd let me wear a little rubber thing on the end of my cock we wouldn't be in the mess we are now.
Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви, ...святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.
There's some purple mountains majesty, I have to say.
Есть какое-то пурпурное величие в горах, хочу сказать.
I'm expressing my inner anguish through the majesty of song!
Я выражаю внутреннюю боль через величие песни!
Показать ещё примеры для «величие»...
advertisement

majestyвеличество

How can Your Majesty personally participate?
Как Ваше Величество может лично принимать участие?
His Majesty trusts father so much.
Его Величество очень доверяет тебе.
Eun Si Gyeong! Your Majesty.
Ваше Величество.
Your Majesty and I are the most typical type.
Ваше Величество и... да? ты не можешь.
His Majesty told me not to leave the Palace...
Его Величество велел сидеть здесь.
Показать ещё примеры для «величество»...
advertisement

majestyгосударь

— Not so, I do beseech your majesty.
— О нет! Мой государь, я умоляю...
Nothing of the sort, Your Majesty! I would fight them off at once!
— Что вы, государь, я бы сразу выгнал бы их вон!
They say His Majesty is quite displeased.
Говорят, государь недоволен.
Your Majesty!
Государь!
— Yes, Your Majesty.
— Слушаю, государь!
Показать ещё примеры для «государь»...
advertisement

majestyвысочество

— Your Majesty. — Hi, there.
Ваше Высочество.
Your Majesty.
Ваше высочество...
Ah, Your Majesty! Ha!
Ваше высочество.
How very kind of you to ask, Your Majesty.
Очень. Спасибо, что спросили, ваше высочество.
Yes. Your Majesty.
Да, ваше высочество.
Показать ещё примеры для «высочество»...

majestyкороль

Doth his majesty incline to it, or no?
Что, король — За или нет?
His Majesty has concluded audience.
Король завершил аудиенцию.
I beseech Your Graces both to pardon me. His Majesty hath straitly given in charge that no man shall have private conference... of what degree soever with your brother.
Прошу у ваших светлостей прощенья, король велел мне строго, чтоб никто — какого б званья ни был человек— беседы частной с герцогом не вёл.
Madam, His Majesty doth call for you and for Your Grace and you, my noble lords.
Король вас приглашает, королева. И вашу светлость. Также вас, милорды.
His Majesty has had an idea.
Король призвал меня.
Показать ещё примеры для «король»...

majestyмой повелитель

No one will ride that beast, Your Majesty.
Этого зверя никому не объездить, мой повелитель!
— Your Majesty.
Мой повелитель.
The gods are with us, Your Majesty.
С нами боги, мой повелитель.
— Your Majesty.
Мой повелитель!
Your Majesty.
Мой повелитель...
Показать ещё примеры для «мой повелитель»...

majestyимператор

It will please our Majesty.
Император доволен.
Do you not know that His Majesty has expressly forbidden ballet in operas?
Вы не знаете, что император запретил балет в операх?
If His Majesty meets Hae Mo-Su, then war with the Hans will be inevitable.
Если император встретится с Хэ Мо Су, тогда война будет неизбежна.
His Majesty will definitely seek the killer who murdered Hae Mo-Su.
Император обязательно найдет убийцу Хэ Мо Су.
His Majesty is very worried to see you in this state, you must recover quickly.
Если вы будете так лежать, император начнет горевать. Соберитесь с силами и поднимитесь.
Показать ещё примеры для «император»...

majestyсир

Yes, Your Majesty, a pardon for the men of Sherwood.
Да, сир, прощения людей Шервуда.
And I shall produce these proofs, Your Majesty!
— Я вам их представлю, Сир.
Your Majesty cannot believe such nonsense!
— Как вы можете верить сплетням, сир?
It does amount to that, Your Majesty.
Именно так, сир.
I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
Показать ещё примеры для «сир»...

majestyкоролевы

Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
I must pray, as is required for the prosperity of His Majesty and of the Governate.
Я должен молиться, как того требуют, за благополучие губернатора и королевы Испании.
Show me Her Majesty's sheets every morning.
Я должен осматривать по утрам простыни королевы,
Ladies and gentlemen in ladies attire... allow me to present my favorite nephew. Newly relieved of her majesty's pleasure.
Дамы и господа в женским обличии, позвольте представить вам моего любимого племянника, недавно освобожденного от забот королевы.
What Her Majesty wants is a court that behaves just like her courts.
Королеве нужен суд, который бы вел себя как ее суд.
Показать ещё примеры для «королевы»...

majestyбарин

We waited so long for Your Majesty!
Ох, заждались вас, барин!
Your Majesty!
Барин!
Good morning , Your Majesty!
День добрый, барин!
— Yes,Your Majesty.
— Хорошо, барин.
I'm not any Majesty.
Какой я тебе барин.
Показать ещё примеры для «барин»...