высочество — перевод на английский

Варианты перевода слова «высочество»

высочествоhighness

Ваше высочество, у меня есть для вас пара — очаровательная девушка.
Your Highness, I have a proposal for you... a charming young girl... .
Ваше высочество!
Your Little Highness!
Его высочество принц больше не может ждать.
His Highness the Prince is growing impatient.
— Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество.
— This way please, Your Highness.
Я-Я понимаю, В-Ваше Высочество.
L-I understand, Y-Your Highness.
Показать ещё примеры для «highness»...
advertisement

высочествоmajesty

Нет, Ваше Высочество. Мы хотим пожелать вам счастья в браке с герцогом Лавалем.
Before you go, Her Majesty and I have gifts for you.
Ваше Высочество.
— Your Majesty. — Hi, there.
Спасибо, сир. Ваше высочество принц. Достопочтенные милорды.
Your Majesty.
Ваше высочество...
Your Majesty.
Ваше императорское высочество, так называемый сёгун — самозванец.
Your Majesty, the so-called Shogun is an imposter.
Показать ещё примеры для «majesty»...
advertisement

высочествоroyal highness

Скажите мне, Ваше Высочество. Если бы ваш отец вас поправил, вы бы извинились?
Tell me, Your Royal Highness, if your father corrected you about something, would you resent that?
— Ваше Высочество.
— Your Royal Highness.
— Да, Ваше Высочество?
— Yes, Your Royal Highness?
Вы будете ко мне обращаться «Ваше Высочество»!
You will call me «Your Royal Highness»!
Ее Величество, Королева Кларисс и Ее Высочество, Эмилия, принцесса Женовийская.
Her Majesty, Queen Clarisse, and her Royal Highness, Amelia, Princess of Genovia.
Показать ещё примеры для «royal highness»...
advertisement

высочествоgrace

Его высочество, принц Конде.
His Grace, the Prince of Condé!
Он был обучен убивать ваших врагов, ваше Высочество.
I was also trained to kill my enemies, your Grace.
Беспокойство никогда не является в мой дом в лице вашего высочества.
Never came trouble to my house in the likeness of your grace.
Не угодно ли вашему высочеству пройти вперед?
— Please it your grace lead on?
Я бы хотел, чтобы ваше высочество принудили меня открыть вам все.
I would your grace would constrain me to tell.
Показать ещё примеры для «grace»...

высочествоprincess

Ее Высочество почти прибыли!
Her Royal Highness, the Princess, is about to drive up.
Ваше Величество, Вы Высочество или Величество? Вы увезете ее в Женовию?
Are you taking the Princess home?
Будет сделано, ваше высочество.
Right away, princess!
Дело рук Зеро — взять в заложники Ее Высочество... если бы он оказывал мне чуть больше доверия.
Is Zero behind this? Holding the princess captive? He should have shown a little more trust in me!
Ваше Высочество!
Princess!
Показать ещё примеры для «princess»...

высочествоexcellency

До свидания, ваше Высочество.
Good day, Excellency.
— Ваше высочество.
— Your Excellency.
— Почему он пытался убить Его Высочество?
Why did he try to kill His Excellency?
Я думаю, что ваше высочество, подписало список офицеров, которые предстанут перед особым судом за измену?
I believe Your Excellency has chosen a list of officers... to be tried for treason by the special court.
То же самое можно сказать о любом гренадере в армии. Ваше высочество знает это.
So is every trooper and grenadier in the army... as Your Excellency knows.
Показать ещё примеры для «excellency»...

высочествоlord

От злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви.
With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love.
Это правда, ваше высочество: он мне его на время давал взаймы, а я ему за это платила проценты — и он получил обратно двойное сердце.
Indeed, my lord. He lent it me awhile, and I gave him use for it — a double heart for his single one.
Да, ваше высочество, я ему очень благодарна, моему бедному глупенькому сердцу, что оно все принимает с лучшей стороны.
Yea, my lord, I thank it. Poor fool, it keeps on the windy side of care.
Нет, ваше высочество, разве только у меня будет еще муж для будничных дней.
No. My lord... Unless I might have another one for working days.
О Господи! Ваше высочество, да они в неделю заговорили бы друг друга насмерть.
My lord, if they were but a week married, they would talk themselves mad.
Показать ещё примеры для «lord»...

высочествоprince

У Его Высочества наверняка на то свои причины.
The Prince must have his reason.
Да здравствует Его Высочество наследный принц!
Long live the crown prince!
На все был приказ Его Высочества Шнайзеля.
This was all done under orders from Prince Schneizel.
Всякий, кто знает судебные усыновления, скажет тебе: можешь, но только с согласия его высочества. Потому что стража никого не должна оскорблять, а насильно задержать человека — это уж оскорбление.
Marry, not without the prince be willing, for, indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a man against his will.
Совсем наоборот, ваше высочество.
Quite the opposite, my young prince.
Показать ещё примеры для «prince»...

высочествоyes

О Родриго, Ваше Высочество?
Yes, I can tell you.
Простите, Ваше Высочество. Нет, нет, не называйте меня так.
Yes, of course.
Ваше Высочество!
Yes, Your Highness!
Ваше Высочество.
— Your Highness. — Yes?
Ваше Высочество.
Yes, Your Highness.
Показать ещё примеры для «yes»...

высочествоroyal

Так далеко от вас и воплей его чертова высочества принца Оранского, как смогу.
As far away from you and your Royal bloody Prince of Orange pips as I can.
Ваше высочество. Император послал свою стражу, чтобы арестовать вас.
The Emperor has sent his Royal Guard to arrest you.
Её Высочество, Великолепную Принцессу Гинти МакФизерфлаффи!
Her Highness.. The Royal Princess Ginty Mc Featherfluffy!
Если не одумаетесь, то и сына Вашего казнят! Ваше Высочество!
This could get the Royal Grandson killed.
Тогда Гримм узнает, кто ты на самом деле, ваше высочество, и ещё много чего интересного.
Because if you don't, the Grimm will be told of your real identity, royal and otherwise.
Показать ещё примеры для «royal»...