lost cause — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lost cause»

lost causeбезнадёжен

Yeah, you a lost cause.
Да, ты безнадежен.
You really are a lost cause.
Ты действительно безнадёжен.
Lost cause.
Безнадежен.
He's a lost cause.
Он — безнадежен.
I've told you earlier — Lee Jin Soo is a lost cause.
Я уже говорила... Ли Чжин Су безнадёжен.
Показать ещё примеры для «безнадёжен»...
advertisement

lost causeбезнадёжное дело

Now, I have taken on yet another lost cause, A man who has been sentenced to life in prison For a minor burglary.
Итак, я взялся за еще одно безнадёжное дело — человека приговорили к пожизненному заключению за мелкий грабёж.
This is a lost cause.
Это — безнадёжное дело.
It's a lost cause.
Это безнадёжное дело.
This one's a lost cause.
— Нет. Это безнадежное дело.
Well, I despise martyrdom and I won't fight for a lost cause.
Что ж, я действительно презираю мученичество и не стану биться за безнадежное дело.
Показать ещё примеры для «безнадёжное дело»...
advertisement

lost causeпроиграл из-за

— I lost because of you!
Проиграл из-за тебя.
I lost because of her.
Я знаю, я проиграл из-за неё
In other words, I lost because of emotion, which I always thought was a weakness, but now I've learned it can also be a weapon.
Другими словами, я проиграл из-за эмоций, которые всегда считал слабостью, но теперь я понял, что они также могут быть оружием.
Oh this. The day we lost because of Ken.
когда мы проиграли из-за тебя.
A few years ago we lost because of a technicality and she's all flipped out that we're gonna, like, have the wrong barrettes or something and get disqualified so...
Пару лет назад мы проиграли из-за формальности. И она психует, что если у нас будут неправильные заколки или типа того, и за это нас дисквалифицируют, то...
Показать ещё примеры для «проиграл из-за»...
advertisement

lost causeгиблое дело

Preferably for a lost cause.
Желательно за гиблое дело.
In fact, seeing how happy and perfect you and Annie are together made us realize our marriage is a lost cause.
Но то, как у вас все идеально и как вы счастливы вместе, заставило нас понять, что наш брак — гиблое дело.
This is a lost cause, just like my stupid park.
Это гиблое дело, как и мой дурацкий парк.
You're saying it's a lost cause, right?
Говоришь, это гиблое дело, да?
It's a lost cause.
Это гиблое дело.
Показать ещё примеры для «гиблое дело»...

lost causeбезнадёжный случай

Still the same lost causes, yes.
Все тот же безнадежный случай.
I must say that Clarke girl is a lost cause.
Надо сказать, что это дочка Кларка — безнадежный случай.
For surgeons, "Lost cause" just means "Try a little harder."
Для хирургов «безнадёжный случай» — лишь повод работать усерднее.
— It's a lost cause, babe.
— Это безнадёжный случай, детка.
So there's no use persevering, Father. I'm a lost cause.
В οбщем, зря стараетесь, Отец, я — безнадежный случай.
Показать ещё примеры для «безнадёжный случай»...

lost causeпотеряли из-за

The one we lost because of you.
Которую мы потеряли из-за тебя.
All right, guys, how do we make up for voters we lost because of last night's debacle?
Ладно, ребята, как нам вернуть избирателей, которых мы потеряли из-за вчерашних дебатов?
And we can't quit when we're so close to finding Thinman and finally making up for everything we've lost because of...what we do.
И мы не может бросить все, когда мы так близки к тому, чтобы найти Тинмэна и наконец наверстать все что мы потеряли из-за ... своих поступков
Ziani isn't the first client we've nearly lost because of him
Зиани не первый, кого мы едва не потеряли из-за него.
You tell me one thing you have done, one thing that you have sacrificed, one thing that you have lost because of me.
Назови мне хотя бы одну вещь, что ты сделала. Одну вещь, которой ты пожертвовала. Одну вещь, что ты потеряла из-за меня.
Показать ещё примеры для «потеряли из-за»...

lost causeпотеряно из-за

Nobody's a lost cause,except for maybe dell. Dell is a red state.
Никто не потерян, за исключением Делла, пожалуй.
He's, uh... he's hurt, but he's not a lost cause.
Ему... Ему больно, но он не потерян
How Many Lives Have Been Lost Because Of Pretty Girls?
Сколько жизней было потеряно из-за симпотичных девушек?
Many great classic shows have been lost because of that.
Множество великолепных классических шоу было потеряно из-за этого.
According to the rescue operation official, Anatoly Tsyganok.. ... valuable time is lost because of the city traffic.
По словам Анатолия Цыганка, руководителя спасательной операции, изначально потеряна масса времени в связи со сложной транспортной ситуацией в столице.
Показать ещё примеры для «потеряно из-за»...

lost causeпроигранное дело

He's the patron saint of lost causes.
— Он — святой-покровитель проигранных дел.
Mike says he's the patron Saint of lost causes.
Майк говорит, что он покровитель проигранных дел.
A lost cause as it turned out.
Проигранное дело, как оказалось.
It's a lost cause.
Это проигранное дело.
Yeah, once they're in the system, lost cause.
Да, как только они оказываются в системе, дело проиграно.
Показать ещё примеры для «проигранное дело»...

lost causeв проигранную

Not like you to fight for a lost cause.
Ты не из тех, кто ввязывается в проигранную войну.
It's not like you to fight for a lost cause.
Ты не из тех, кто ввязывается в проигранную войну.
I've been around long enough to recognize a lost cause.
Хорошо, я была здесь достаточно долго, чтобы знать, когда что-то проиграно...
He was a romantic, and what is more romantic than a glorious death in defense of a lost cause?
Он был романтиком, а что может быть романтичнее благородной смерти во славу проигранного боя?
Another one of my lost causes, I'm afraid.
Еще одно из проигранных мной дел.