live off — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «live off»

«Live off» на русский язык можно перевести как «жить на».

Варианты перевода словосочетания «live off»

live offжить

I could live off that necklace if I fence it for the rest of my life.
Я до конца своих дней смогу нормально жить, если продам его.
You could send the cattle back to the cattle post, live off the calves and milk.
Ты можешь послать их обратно на ферму, А жить за счет телят и молока Лучше, чем деньги в банке.
What are we going to live off?
Но на что нам теперь жить?
Before you knew anything about him, you had memorized his smile, the color of his eyes, how he always smelled of chlorine and sunscreen-— of summer--and when he finally looked at you, you could live off that smile for a week.
Прежде чем, ты узнала что-нибудь о нем, ты запомнила его улыбку, цвет его глаз, запах хлорки и солцезащитного крема когда он наконец посмотрел на тебя, ты могла жить этой улыбкой целую неделю.
Francis Mays is an unemployed telemarketer living off her disability checks.
Фрэнсис Мэйс безработный телепродавец жить за ее проверки инвалидности.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

live offжить за счёт

Living off the wits of his subordinates?
Жить за счет ума подчиненных?
Living off my wits is nothing new.
Жить за счет своих мозгов не нечто новое.
You know, not everyone can live off booze, singles and applause.
Знаете, не каждый может жить за счет выпивки, синглов и аплодисментов.
Finding a farm somewhere, living off the grid.
Найти где-нибудь ферму, и жить за счет этого.
I can't live off Tintin.
Я не могу жить за счёт Тинтина. [герой серии комиксов]
Показать ещё примеры для «жить за счёт»...
advertisement

live offжизни

Hey. Remember how Huxbee was bragging about living off the grid and ditching his plastic and all that?
Эй, помнишь, как Хаксби хвастался, рассказывая о своей автономной жизни, отказе от кредиток и все такое?
Little is known about Boetker, who appears to have lived much of his life off the grid.
Немного известно об Боэткере, который, похоже, провел большую часть своей жизни за решеткой.
It's a wide-open, 24-hour-a-day carnival that lives off three things, quick marriages, quick divorces, quick money.
Это круглосуточно функционирующий карнавал жизни, реализующий три позиции быстрые браки, быстрые разводы, быстрые деньги.
«We came to realize that when you move your life off the social grid, »you give up the safety that society provides.
Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
Time for Uncle Andy's guide to living off the grid.
Ладно. Пора дяде энди научить вас жизни в бегах.
Показать ещё примеры для «жизни»...
advertisement

live offпитаться

Why would I kill you when I could live off you for a month?
Зачем мне убивать тебя, когда я могу питаться тобой целый месяц?
to dwell in the forests and live off roots and herbs.
поселиться в лесах и питаться корнями и травами.
I can live off the casserole, and I'll dance on the stage to work off the casserole.
Буду питаться запеканкой, и буду танцевать на сцене, чтобы скинуть жирок.
If anybody had said one day I'd live off this stuff...
Если кто-то сказал бы, что я буду питаться этим...
We'll live off the fat of the land.
Будем питаться дарами земли.
Показать ещё примеры для «питаться»...

live offживущий

A parasite is something or somebody that lives off or preys on -somebody or something else.
Паразит это что-то или кто-то, живущий за счет другого существа или организма.
You can say what you want about me, but the truth is, the only spoiled brat living off his parents here is you.
Ты можешь говорить обо мне что угодно, но правда в том, единственный испорченный ребенок живущий здесь за счет родителей это ты.
How does someone who lives off the grid get shot by a cannon and get medical attention this good?
Как может кто-то, живущий отшельником, получить пушечное ранение и такую хорошую медицинскую помощь?
I'm just a tramp that's been living off you. At least, I was.
Я — бродяга, живущий за твой счет, по крайней мере, был таким.
You're just a playboy living off Harry Selfridge's expense account, if he's got anything left after that auction.
Вы просто плейбой, живущий за счёт Гарри Сэлфриджа, если у него ещё осталось что-то после аукциона.
Показать ещё примеры для «живущий»...

live offзарабатывать

She wanted to be able to make a living off of her songs.
Она хотела сделать карьеру в шоу-бизнесе, ...зарабатывать своими песнями.
It doesn't matter if there is a cause. It's how we make sure that everybody makes a living off the profession.
Так мы гарантируем право зарабатывать своей профессией.
He's living off the corpses of Valéry and Marinetti.
Как и зарабатывать на пропитание на трупах Валери и Маринетти.
I mean, it's not like I'm gonna make a living off of it or anything.
Я имею в введу,я же не буду зарабатывать этим на жизнь
My wife, she used to say I make a living off rumpy-pumpy.
Жена часто говорила, что я зарабатываю благодаря шпили-вили.
Показать ещё примеры для «зарабатывать»...

live offпрожить без

Can't grow up thinking he can survive on handouts, or... I don't know... living off the work of his loved ones.
Он не вырастет, зная что может прожить на подаяния, или...я не знаю...прожить без работы, которую он любит
I know it's a lot in this millennium, asking people to live off the grid, even for 48 hours. (Phone ringing)
Я знаю, это много в этом тысячелетии, просить людей прожить без электричества, даже 48 часов.
Ok, Gideon fueled up every 350 miles, he probably stopped at some diners along the way, 'cause, you know, the man could like live off of milkshakes.
Так, Гидеон заправлялся каждые 350 миль, он вероятно останавливался у каких-то забегаловок по пути, потому что, ты знаешь, этот человек не мог прожить без молочных коктейлей.
If your father ever dies, I can sell it, and, well, I can probably live off it the rest of my life.
Если твой папа когда-нибудь умрет, я смогу его продать, и, возможно, я даже смогу прожить на него до конца жизни.
A family could live off what this is worth.
Вся семья могла бы прожить на это.
Показать ещё примеры для «прожить без»...

live offживущие за счёт

Okay, former billionaire, now millionaire, living off of his yacht.
Ладно. Бывший миллиардер, а теперь миллионер, живущий за счет яхты
Okay, former billionaire, now millionaire, living off his yacht.
Ладно. Бывший миллиардер, а теперь миллионер, живущий за счет яхты
A bunch of children living off their parents, playing with guns.
Инфантильные дети, живущие за счёт родителей и играющие с пистолетами.
You're nothing but scavengers living off my rotting flesh.
Вы просто мусорщики, живущие за счет моего гниющего тела!
I say that 'cause the last time I saw you, you were a fat pothead living off of Vince.
Я говорю так, потому что в последний раз, когда я видела тебя, ты был жирным тюфяком, живущим за счёт Винса.

live offчтобы выжить

He's been practically living off it.
Он практически выжил из-за него.
Whatever it is, he's been practically living off it.
Что бы это ни было, он практически выжил из-за него.
And before I met Bo I lived off what I could steal and I...
И пока я не встретила Бо, я воровала, чтобы выжить...
He'll live off nuts and berries.
Он выживет на ягодах и орехах.
Kind of ironic that the Taelons now have to live off of mankind to survive.
Подумать только, тейлонам приходится использовать землян, чтобы выжить. Какая ирония!