live long enough — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «live long enough»

live long enoughпрожил достаточно долго

He was, I might add, the only head of the agency who ever lived long enough to do so.
Я бы добавил, он был единственным, кто прожил достаточно долго, чтобы так поступить.
I have lived long enough, San.
Я прожил достаточно долго, сан.
He lived long enough.
Он прожил достаточно долго.
So he lived long enough to see some of his songs go into the public domain.
Так что он прожил достаточно долго, чтобы увидеть, как его песни становятся достояние общественности.
I lived long enough to watch civilizations rise and fall...
Я прожил достаточно долго, и я видел как рождаются и гибнут цивилизации...
Показать ещё примеры для «прожил достаточно долго»...
advertisement

live long enoughдоживу

Will I live long enough to see the one who caused this pestilence punished?
Доживу ли я, чтобы увидеть, как накажут виновного в этой пагубе.
Well, if I'm allowed to live long enough, I'll explain.
Если я доживу, я объясню вам.
But I don't think I'll live long enough for him to come of age.
Но я не думаю, что доживу до его совершеннолетия.
The chance that there will be another donor that matches me, that I'll live long enough for us to find that person, that I'll even get to the top of the list...
Шансы, что найдется подходящий донор, что я доживу, до этого момента, что я поднимусь в верх списка...
Well, I never thought I'd live long enough to see that.
Никогда не думала, что доживу до этого.
Показать ещё примеры для «доживу»...
advertisement

live long enoughжить достаточно долго

In order to live long enough to fuse my consciousness with cybernetics, I need to change my diet. Wait.
Для того чтобы жить достаточно долго и связать мое сознание с кибернетикой,мне нужно изменить мою диету.
It allows you to live long enough to do your best work.
Она позволит вам жить достаточно долго чтобы завершить свои лучшие проекты.
It allows you to live long enough to do your best work.
Она позволит вам жить достаточно долго чтобы завершить ваши лучшие работы.
So help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress.
Так помоги мне, ведь Хэйли не будет жить достаточно долго прежде чем станет матерью.
Don't scream, and if he walks through the door, you might just live long enough to watch him die.
Не кричите, и если он войдет через дверь, Вы сможете жить достаточно долго, чтобы видеть как он умирает.
Показать ещё примеры для «жить достаточно долго»...
advertisement

live long enoughпрожил достаточно

I've lived long enough to live free.
Я прожил достаточно, чтобы жить свободно.
Caltanissetta, it's already a miracle that you've lived long enough to see this one.
Кальтанисетта, чудо уже то, что ты прожил достаточно, чтобы увидеть этого.
A word of advice from an old man who's lived long enough to see the world change, and mostly for the better:
Совет от того, кто прожил достаточно, чтобы увидеть, как мир меняется в лучшую сторону.
I might be old, but I've lived long enough to see the world rise against your tyranny!
Хоть я и старый, но прожил достаточно и видел, что мир восстал против твоей тирании.
We want to live long enough to go home.
Мы хотим прожить достаточно, чтобы вернуться домой.
Показать ещё примеры для «прожил достаточно»...

live long enoughжить долго

I swear I will protect our son so he will live long enough to be a great king.
Я клянусь, я защищу нашего сына и он будет жить так долго, что станет отличным королем.
I'd be curious to know if the girl's family lived long enough to die of plague.
Мне любопытно было бы узнать, что семья девушки жила долго, прежде чем умереть от чумы.
Most of them didn't live long enough To be put out to pasture.
Большинство из них долго не жили.
If people live long enough without tv, internet... Fresh food, education, they'll look to their state leadership and demand change.
Если люди долго живут без телевидения, Интернета, свежей пищи, образования, они требуют перемен от верховной власти.
You know, you live long enough, Logan, you lose enough people... you learn to appreciate the memories you have.
Знаешь, Логан, чем дольше живешь, тем больше людей теряешь.... и учишься осознавать ценность своих воспоминаний.
Показать ещё примеры для «жить долго»...

live long enoughдожить до момента

I want to live long enough to see them cut off your head and put it on a pike as a warning to next generations that some favors come with too high a price.
Мне бы хотелось дожить до момента, когда вам отрубят голову и насадят ее на кол как предупреждение потомкам, что бывают одолжения, которые стоят слишком дорого.
I used to say I wanted to live long enough to see a black president.
Раньше я говорил, что хочу дожить до момента, когда увижу чёрного президента.
I wanna live long enough to be a great-grandmother.
Я хочу дожить до момента, когда увижу своих правнуков
I will live long enough to see sunny slit your throat.
я доживу до момента когда санни вскроет твою глотку.
I won't live long enough to see her out of nappies.
Я не доживу до момента, когда она вырастет из ползунков.
Показать ещё примеры для «дожить до момента»...

live long enoughпрожить так долго

Tell me your deepest, darkest secret, and if I sense that you are holding back, well, you might not live long enough for Nik to get here.
Расскажите мне ваши самые сокровенный, темный секрет, и если я почувствую, что ты тянешь с ответом, ну ты не сможешь прожить так долго, пока Ник доберется сюда.
PV's the reason you're gonna live long enough to find yourself browsing the aisles for adult diapers.
Благодаря «Пи энд Ви» вы сможете прожить так долго, что вам придётся подбирать себе памперсы для взрослых.
But I have every intention of living long enough to resign when there's a legitimate President in office.
Но мое намерение — прожить долго и уйти в отставку, когда правит разумный Президент.
I'm sorry for all the lies I ever told. I'm sorry I'm not gonna live long enough to be a better man.
Я сожалею, что не проживу дольше, чтобы стать хорошим человеком, мужчиной, которого ты заслуживаешь.
(Carl laughs) I guess if a man lives long enough he gets to see everything, and I do mean everything.
Я полагаю, что прожил долго и много повидал.
Показать ещё примеры для «прожить так долго»...

live long enoughпроживёшь столько

Well, live long enough, you develop a taste for it, among other things.
Проживешь столько и обнаружишь подобную склонность среди всего прочего.
Because if we don't get my 401K back, you won't live long enough to regret you were ever born.
Потому что, если мы не вернем мою пенсию, ты не проживёшь столько, чтобы пожалеть, что родился.
I'd love to bring you up to speed, Phil, I really would, but I'm not going to live long enough.
Я бы хотел ввести тебя в курс дела, Фил, правда, но я столько не проживу.
Yeah, rumor has it they made the previous owner an offer he didn't live long enough to refuse.
Ага, говорят, что они сделали предыдущему владельцу предложение, но он не прожил столько, чтобы отказаться.
Anyone gets in between us and them won't live long enough to regret it.
Любой, кто встанет между нами и ими, не проживет столько, чтобы пожалеть об этом.