доживу — перевод на английский
Варианты перевода слова «доживу»
доживу — live
Ты и твоя маленькая миссис доживёте до 80 там.
You and your little missus will live to be 80 down there.
Она может не дожить до завтра.
She may not live till tomorrow.
Я буду молить его, чтобы ты дожил до моего возвращения.
I will pray that you live till I return.
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Дай дожить без позора!
Let me live the rest of my life without disgrace!
Показать ещё примеры для «live»...
advertisement
доживу — make
Я собираюсь дожить до пенсии.
I will make retirement.
Он может не дожить до завтрака.
Guy might not make it to brunch.
День, когда я осознал, что могу дожить до этого дня.
Day I realized I could make it.
Что ж, хочу помочь вам дожить до этого замечательного дня.
Well, I want to help you make it to that glorious day.
Может даже не дожить до слушания.
She might not even make it to the hearing.
Показать ещё примеры для «make»...
advertisement
доживу — see
Сын мой, никогда не думал, что доживу до такого прекрасного дня.
My son, I never thought to see this beautiful day.
Ты можешь не дожить до суда.
You might never see trial.
Я молилась о том, чтобы до такого не дожить.
I prayed I would never see this.
Но только вы до этого не доживете.
But neither of you will be there to see it.
Я рад, что дожил до этого.
I had to see that once.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement
доживу — live to see
Надеюсь, я доживу до этого дня.
And I hope I live to see the day.
Жаль, что вы не доживете до конца.
A pity you will not live to see the end.
Никогда не думал, что доживу до того дня, когда пэр королевства доверит нам чемодан с ценностями...
I never thought I would live to see the day when a peer of the realm, entrusts to us, a case of valuables...
Ты хочешь дожить до рождения ребёнка?
Wanna live to see your baby?
— Никогда не думала, что доживу до этого дня.
Well, I never thought I would live to see the day.
Показать ещё примеры для «live to see»...
доживу — survive
— Она доживет до Земли?
— Can she survive till we reach Earth?
Нам просто надо дожить до конца этой ночи.
We just have to survive the night.
Во-первых, его отец должен будет дожить до большого момента.
First, his father will have to survive until the big moment.
Ты должен дожить до этого.
You need to survive until then.
Но чтобы победить он должен был дожить до дня выборов.
— But to win... — Gracias. ...he had to survive until election day.
Показать ещё примеры для «survive»...
доживу — alive
Хотел бы я, чтобы моя мама дожила до этого момента, чтобы я мог начистить ее жирную морду.
I just wish my mom were still alive so I could rub it in her fat face.
Как ты вообще дожил до своих лет?
God, how are you even still alive?
Может поэтому я дожил.
Maybe... that is why I am alive.
Да, мирно дожить дни рядом с кое-кем.
ALVAREZ: Yeah, alive and with someone.
Победой будет, если мы доживем до конца войны.
We beat them by making it to the end of the war alive.
Показать ещё примеры для «alive»...
доживу — live long enough
— В том, что мы доживем до пенсии?
— That you will live long enough?
А пока вскройте грудь, вставьте дефибриллятор... чтобы он смог дожить до окончания тестов.
In the meantime, open him up, put in a defibrillator, so he can live long enough for you to finish the tests.
Теперь же я хочу дожить до момента, когда увижу по уши голубого президента или президента-супермодель.
So now I want to live long enough to see a really, really gay president or a supermodel president.
Доживу ли я, чтобы увидеть, как накажут виновного в этой пагубе.
Will I live long enough to see the one who caused this pestilence punished?
Я лишь надеюсь, что доживу до того, чтобы снова их увидеть.
I only hope I live long enough to see them again.
Показать ещё примеры для «live long enough»...
доживу — dead
Знаешь, если я скрысятничаю, то не доживу и до завтра.
Look, if I rat, I am dead tomorrow.
До пятидесяти не доживет.
Dead by 50.
«Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!»
«I'll see you dead afore you're chained to the poverty of your tradition.»
«Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!»
«I would rather see you dead, than chained to the poverty of your tradition.»
— До миллиона ещё надо дожить.
What good is a million dollars if you're dead?
Показать ещё примеры для «dead»...
доживу — age
Если она доживёт до 12 лет, мы подыщем ей помощь?
If she lived past the age of 12, we could get her some help?
— Будет неплохо дожить до старости.
— An old age would be nice.
Иначе организм не сможет бороться, и я не доживу и до 30 лет.
I will have to take medicines regularly or I may never get to reach the age of thirty.
Как можно дожить до тридцати пяти без кредитки?
Who makes it to age 35 with no credit?
Они все умерли, не дожив до 50 лет.
They all died under the age of 50.
Показать ещё примеры для «age»...
доживу — won't live
Он не доживет до рассвета.
He won't live to see the sun rise.
В глубине души нужно думать, что мы не доживём даже до конца нынешнего дня.
Deep down we should believe that we won't live till the end of today.
#Шанс того, что он доживёт до завтра#
¶ Odds are he won't live to see tomorrow ¶
Моя дочь не доживёт до рассвета, если будете стоять тут.
My daughter won't live until sunrise, if she stays out there.
Если мы будем здесь, когда его найдут, ты не доживёшь до коронации.
If we're here when they find him, you won't live to be King.
Показать ещё примеры для «won't live»...