like family — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «like family»

like familyкак семья

Yeah, well, « like family» is not family.
Ну, « как семья» не то же, что семья.
They are like family.
Вы как семья.
Like a family.
Как семья.
By, by just supporting each other like a family.
Поддерживая друг друга, как семья.
They look like a family.
Они выглядят как семья.
Показать ещё примеры для «как семья»...
advertisement

like familyкак член семьи

— He was like family.
— Он был как член семьи.
John was like family once.
Когда-то Джон был как член семьи.
Well, the director is like family.
Ну, директор он как член семьи.
Jesse is like family to me.
Джесси мне как член семьи.
Venus is like family to Nero.
Венера для Неро как член семьи.
Показать ещё примеры для «как член семьи»...
advertisement

like familyкак родной

The man is like family to me.
Этот человека мне как родной.
Your father was like family to me.
Ваш отец был для меня как родной.
And he loves this city like family.
И он полюбил этот город как родной.
— [Jack Groans ] — This man is like family.
Он мне как родной.
He's been like family to us, but... he's not really our family... he's yours. So...
Он был нам как родной, но... он на самом деле не из нашей семьи...
Показать ещё примеры для «как родной»...
advertisement

like familyпохожи на семью

Yeah, they were more like family.
Да, они больше были похожи на семью.
The Glade-iators are like family that way, and family always comes first.
В этом Гладиаторши похожи на семью, а семья — на первом месте.
-... they look like family.
-...они похожи на семью.
We're nothing like family at all right now; we're co-workers.
Мы вовсе не похожи на семью сейчас, мы — коллеги.
We're not just part of the crew, We're like a family.
Но больше, чем на экипаж, мы похожи на семью.
Показать ещё примеры для «похожи на семью»...

like familyсемейная

It's like a family system, like it's all -
Это семейная система:
I mean, I hate to say it, Sutton, but it sounds like family therapy was kind of a bust.
Я имею в виду, мне неприятно это говорить, Саттон, но семейная терапия звучит как провал
Maximum security's like a family tradition.
Тюрьма строгого режима — наша семейная традиция.
It's a... like a family sort of thing, I guess.
По-моему, он семейный.
My mom and dad used to bring me here when I was growing up, so it feels like a family place to me.
Моя мама и папа брали меня с собой, пока я был маленький, поэтому это как семейное место для меня.
Показать ещё примеры для «семейная»...

like familyкак часть семьи

She was like family.
Она была как часть семьи.
But you've never treated me like family.
Но ты никогда не воспринимала меня, как часть семьи.
Well, he's like family to me.
Он — часть моей семьи.
Anyway, you're like family now.
Хотя ладно, ты теперь часть семьи.
You're like family, Cecil.
Ты как часть нашей семьи, Сесил.
Показать ещё примеры для «как часть семьи»...

like familyпочти семьёй

She's like family.
Она почти семья!
Besides,you're like family now, which entitles you to my family and friends discount.
Кроме того, мы почти семья, и ты можешь расчитывать на скидку, как член семьи и друг.
They've become like family to me.
Они стали для меня почти семьёй.
We're like family.
Мы были почти семьей.
This is a very tight community, like a family.
Это очень организованное сообщество, почти как семья.
Показать ещё примеры для «почти семьёй»...