lightning — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «lightning»

/ˈlaɪtnɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «lightning»

На русский язык «lightning» переводится как «молния».

Варианты перевода слова «lightning»

lightningмолния

The lightning?
Молния?
Papá, lightning had struck a tree and our cow died just as I reached her.
— Пап, молния попала в дерево!
Red Lightning will be leading in the stretch.
Рыжая Молния на прямой будет первой.
Earlier that morning, at 5am, Red Lightning was fed a half portion of feed in preparation for the seventh race that day, the $100,000 Lansdowne Stakes.
В пять утра, Рыжая Молния получила половину порции корма. Её стали готовить к седьмому забегу в призовой скачке на сто тысяч.
At the start it is Red Lightning breaking on top.
На старте вперёд вырывается Рыжая Молния.
Показать ещё примеры для «молния»...
advertisement

lightningудар молнии

Like lightning.
Как удар молнии.
Lightning Call!
Удар Молнии!
That lightning bolt was like a one-in-a-million shot, so I gotta take one, too.
Этот удар молнии был одним на миллион, теперь я хочу воспользоваться своим шансом.
Are you saying you want to drop a lightning bolt on us... to restore life in Palomares?
Ты хочешь поставить нас под удар молнии, чтобы оживить Паломареса?
They have ruled out the lightning strike.
Они исключили удар молнии.
Показать ещё примеры для «удар молнии»...
advertisement

lightningударила молния

Do you beg the lightning to strike?
Вы хотите, чтобы ударила молния?
— Beast was struck by lightning.
— Говорит, что в животное ударила молния.
When I found him, he was dying... burned, as if struck by lightning... covered in feathers.
Когда я нашел его, он уже умирал. Обожженнь? й, как будто в него ударила молния, покрь?
It was struck by lightning last night.
В нее прошлой ночью ударила молния.
It was lightning.
Ударила молния.
Показать ещё примеры для «ударила молния»...
advertisement

lightningгроза

Lightning.
Гроза? !
That was the date of the famous Hill Valley lightning storm.
Это же день, когда случилась та известная гроза.
Rain, sleet, lightning and now snow.
Дождь, обледенение, гроза и теперь снег вдобавок.
Lightning storm.
Гроза.
We got wind shears, lightning, severe turbulence.
У нас тут резкие порывы ветра, гроза, турбуленция.
Показать ещё примеры для «гроза»...

lightningгромоотвод

— Do you have a lightning arrester?
— А громоотвод есть?
— A lightning arrester?
Громоотвод?
Turn the Enterprise into a lightning rod.
Превратить «Энтерпрайз» в громоотвод..
Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits.
Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху.
— Like a lightning rod?
Громоотвод?
Показать ещё примеры для «громоотвод»...

lightningмолниеносно

He takes lightning decisions...
Он принимает решение молниеносно.
I think their calculation — lightning break ... to move into the Roki Tunnel and cut it.
Полагаю, их расчёт — молниеносно прорваться... к въезду в Рокский тоннель и перекрыть его.
With Lavinia, the disease moved like lightning.
В случае Лавинии недуг развился молниеносно.
Lightning fast, Julien Sorel grabbed her hand.
Молниеносно Жюльен Сорель схватил ее за руку.
Such lightning strikes, such virtuosity in attack
Как молниеносно, с каким изяществом он атакует!
Показать ещё примеры для «молниеносно»...

lightningбила молния

Did I ever tell you I was struck by lightning seven times?
Я никогда не говорил, что меня семь раз била молния?
I have been struck by lightning more often...
В меня била молния чаще, чем...
Did I ever tell you I've been struck by lightning seven times?
Я никогда не говорил, что меня семь раз била молния?
Look, if Dana Gray was hit by lightning twice, do you think that would help to explain why she's so overly electromagnetic?
Послушай, если в Дану Грей дважды била молния, как ты думаешь, может ли это объяснить то, почему она столь заряжена?
It's like I'm full of lightning.
Меня как будто изнутри бьют молнии.
Показать ещё примеры для «била молния»...

lightningогонёк

You might have lightning, but you missing everything else.
Может и есть в тебе огонек, но всего остального — нет.
Thanks, Lightning.
Спасибо, Огонек.
Yeah, well, they threw us a few curves too since Lightning broke me out.
— Ну, что ж, у нас тоже пару раз были проблемы с тех пор, как Огонек устроил мне побег.
You know what you want, Lightning?
Знаешь, чего тебе хочется, Огонек?
I gotta deal with something, Lightning.
Мне надо кое-что уладить, Огонек.
Показать ещё примеры для «огонёк»...

lightningгром

I swear before heaven and earth... and may I be struck down by lightning if I lie...
Клянусь небом и землей... разрази меня гром... никогда я не замышлял ничего подобного.
At that second it struck me like a flash of lightning.
И тут меня словно гром поразил.
You know, when I was a boy, I could taste the air change before a lightning storm.
Знаешь, когда я был юным, я мог почувствовать изменения в воздухе еще до того, как грянет гром.
Like being struck by lightning on a cloudless day.
Это было как гром среди ясного неба.
I haven't been struck by some retributive bolt of lightning. I'm happy for once in my life.
Мама, я думаю ты разочарована, ...что меня не покарал какой-нибудь гром небесный.
Показать ещё примеры для «гром»...

lightningмолния попала

Lightning.
Молния попала.
We could say that lightning has struck here.
Можно сказать, что молния попала в нашу семью.
A lightning bolt.
Молния попала.
[Addison] Lightning hit a substation.
Молния попала в подстанцию.
My uncle Gerald's been struck by lightning three times.
В моего дядю Джеральда три раза молния попала.
Показать ещё примеры для «молния попала»...