гром — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гром»
«Гром» на английский язык переводится как «thunder».
Варианты перевода слова «гром»
гром — thunder
Вы боитесь грома?
Are you afraid of thunder?
А вы знаете, что такое гром?
You know what thunder is, don't you?
Гром этот с молнией...
Thunder and lightning going...
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
А гром от ржания его лошади становится все громче, громче и громче.
And the thunder of his horse's hooves is loud and loud and louder.
Показать ещё примеры для «thunder»...
гром — blue
Над островами не было ни облачка, но мы видели дождь над материком и слышали гром.
We had blue skies, but we could see clouds gathering over the mainland.
— Не правда ли, странно, что они появились здесь как гром среди ясного неба и выбрали именно нас?
— Strange, isn't it, them turning up here out of the blue, choosing us?
На прошлой неделе он устроил мне невероятно милый сюрприз просто как гром среди ясного неба.
In fact, he did the sweetest thing for me last week, totally out of the blue.
Когда как гром среди ясного небы ты стал говорить мне, что ты мой друг!
When out of the blue you start telling me you're my friend!
Да, как гром среди ясного неба.
It was out of the blue.
Показать ещё примеры для «blue»...
гром — thunderclap
Раскаты грома имеют ту же природу.
A thunderclap has a similar origin.
Когда новость о расчетах Грина-Шварца распространилось, это было как удар грома, и я был совершенно уверен, жизнь больше не будет такой как прежде, по крайней мере профессиональная жизнь.
When the news came of the Green-Schwarz calculation, that was like a thunderclap, and I was pretty sure life would never be the same again, at least not professional life.
Раздаётся удар грома.
A thunderclap rings out.
Он был как раскат грома.
It was like a thunderclap.
Обычный рабочий из королевства Раскат Грома?
Cloud wrangler in the thunderclap kingdom?
Показать ещё примеры для «thunderclap»...
гром — thunder rolls
И над троном гремит гром.
And about the throne the thunder rolls.
(Раскаты грома)
(Thunder rolls)
РАСКАТЫ ГРОМА
THUNDER ROLLS
Робин Роббинс: умнее всех, гром в музыке — ее заслуга.
Robin Robins, the brainy brainiac who's rolling thunder on the bass.
Пока гремит гром
While the thunder rolled
Показать ещё примеры для «thunder rolls»...
гром — thunderbolt
Гром иногда разит и невиновных.
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Только одно копье подобно грому.
Only one lance is a thunderbolt.
Мы ведь с тобой очень разные. Я никогда не ждал грома с небес.
The truth is, unlike you, I never expected the thunderbolt.
Гром и молния!
Thunderbolt!
— Я сегодня очень много думал о громе.
I thought long and hard about the thunderbolt today.
Показать ещё примеры для «thunderbolt»...
гром — thunderstorm
И надо было смеяться, когда он шутил про гром и молнии.
And I should've laughed at his thunderstorm jokes.
И когда вы встречаетесь, это же просто гром и молнии, да?
And I bet when you two get together, it's like a thunderstorm, right?
— Да просто гром гремит.
— It's a thunderstorm.
Раздался оглушающий звук, словно грозный раскат грома.
There was a sound... like a devastating thunderstorm.
Когда Чарли вышел из тюрьмы, он узнал, что любовь обитает в Сан-Франциско, и бах! — грянул гром.
When Charlie got out of prison, he heard it was all love in San Francisco, and pow, instant thunderstorm.
Показать ещё примеры для «thunderstorm»...
гром — bolt
Гром средь ясного неба!
This is a bolt from the blue.
Грянул гром с ясного неба.
Like a bolt from the blue it came.
Как думаешь, привлечь нашего адвоката Барри или пусть будет гром среди ясного неба?
Do you think I should use our attorney, Barry, or just kind of bolt in the night?
Я склоняюсь к грому, но...
I'm leaning toward bolt in the night, but...
Она — часть этого грома.
She's part of the bolt.
Показать ещё примеры для «bolt»...
гром — thunder rumbling
и завтра за завтраком... (раскаты грома громче)
AND THEN TOMORROW AT BREAKFAST... (thunder rumbling loudly)
(РАСКАТЫ ГРОМА)
(THUNDER RUMBLING)
[звенят колокольчики на животных] [звук грома]
[animal bells ringing] [thunder rumbling]
[звук грома]
[thunder rumbling]
(РАСКАТЫ ГРОМА)
(THUNDER RUMBLES)
Показать ещё примеры для «thunder rumbling»...
гром — thunder crashes
(грохот грома)
(thunder crashes)
(раскаты грома)
(thunder crashes)
(РАСКАТЫ ГРОМА)
(THUNDER CRASHES)
[ раскат грома ]
(THUNDER CRASHES)
[ раскаты грома ]
(Thunder crashes)
Показать ещё примеры для «thunder crashes»...
гром — storm
Пьер, это вероятно были лишь гром и молния.
It was probably just the lightning and the storm, Pierre.
Твой прадед, всякий раз, услышав гром пугался как ребенок.
Your great grandfather, whenever it would storm, he'd get scared.
Я есть во тьме и на свету, в лучах солнца и в раскатах грома.
I'm the darkness and the light, I'm the sunshine and the storm.
Нет, гром гремит.
— THERE'S A STORM BREWING.
(Виктория) Гром все еще раздается за дворцовыми стенами.
The storm still rages outside the palace walls.
Показать ещё примеры для «storm»...