thunder — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «thunder»

/ˈθʌndə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «thunder»

На русский язык «thunder» переводится как «гром».

Варианты перевода слова «thunder»

thunderгром

You know what thunder is, don't you?
А вы знаете, что такое гром?
Thunder and lightning going...
Гром этот с молнией...
It's a cooler for the city. Thunder.
Это гром.
In thunder, lightning, or in rain?
Под ливень, молнию и гром?
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.
Показать ещё примеры для «гром»...

thunderраскаты грома

Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. He'll get through.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Residents near the cemetery paid little attention to the blast of thunder and the flash of lightning.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,.. но они подняли из могилы и заставили двигаться мертвого старика.
More flamboyant please. Like lightning before thunder.
Нет, господа, медь должна звучать как раскаты грома.
Thunder headers drown out all sound.
Раскаты грома заглушают все звуки.
It's thunder.
Это раскаты грома.
Показать ещё примеры для «раскаты грома»...

thunderгроза

I hope you 're not afraid of thunder.
Надеюсь, вы не боитесь грозы.
— Are you afraid of the thunder?
— Боишься грозы?
I'm not scared of thunder.
Я не боюсь грозы.
Sorry, I was scared of the thunder.
Простите, я испугался грозы.
Then one day in a thunder storm he recovered completely.
А однажды во время грозы полностью выздоровел.
Показать ещё примеры для «гроза»...

thunderгреметь громом

(Thunder rumbling)
(гремит гром)
— ( thunder rumbling )
(гремит гром)
While the thunder rolled
Пока гремит гром
— ( thunder rumbling )
— ( гремит гром )
( thunder rumbling )
( гремит гром )
Показать ещё примеры для «греметь громом»...

thunderмолния

Where is my thunder?
Где моя молния?
I want my Sunday thunder!
Нужна воскресная молния!
We need a man with thunder in his fist, a hero to boom that pill out past those golfing' gods !
Нужен тот у кого молния в руке. Герой, кто сделает этих богов гольфа.
Thunder.
Молния.
Thunder.
Молния.
Показать ещё примеры для «молния»...

thunderлавр

— I would steal your thunder.
— Я бы украл твои лавры.
He's afraid you'll steal his thunder.
Боится, что ты заберешь его лавры.
Put that suit on display and...steal my thunder.
Продемонстрируй костюм и... укради мои лавры.
Stealing my thunder.
Ой! Крадёте мои лавры.
Scared I'll steal your thunder?
Боишься, что украду твои лавры?
Показать ещё примеры для «лавр»...

thunderвнимание

I would hate for them to think that we're stealing their thunder.
Не хочу, чтобы они подумали, будто мы крадём у них внимание.
Not only have you stolen my thunder as host, you've also won the approval you so desperately crave from Dad.
Ты не только отвлёк на себя всё внимание но и заслужил папино одобрение, в котором отчаянно нуждаешься.
Yo, pretty boy, you're stealing my thunder.
Эй, красавчик, не отвлекай ее внимание на себя!
The point is we cannot let these Koreans steal our thunder!
Смысл в том, что мы не можем позволить этим корейцам перетащить всё внимание на себя!
Stealing my thunder.
Отвел от меня внимание!
Показать ещё примеры для «внимание»...

thunderидея

Kind of stole my thunder there.
Кто-то украл мою идею.
What is that? You steal my thunder?
— Ты украл мою идею?
I'm not stealing your thunder.
— Не крал я твою идею.
You are a sad man to steal my thunder like that.
Ты ужасный человек, раз крадешь мою идею.
Trying to steal my thunder, Harvey?
Попытка украсть мою идею, Харви?
Показать ещё примеры для «идея»...

thunderслава

Useless bureaucrats trying to steal our thunder!
Бесполезные бюрократы пытаются присвоить себе нашу славу!
Joe is stealing my thunder.
Джо украл мою славу.
That, or he gets angry because he thinks someone else is stealing his thunder.
Или он разозлится, если решит, что кто-то претендует на его славу.
The world's full of teen moms and Kardashians, who are just waiting to steal your thunder.
Мир полод мамами подростками и Кардашьянами, которые ждут, чтобы украсть твою славу.
— Oh, I don't want to steal your thunder.
— Я просто не хочу украсть твою славу.
Показать ещё примеры для «слава»...

thunderгромоба

— So, what is «Thunder Muscle,» anyway?
— А что вобще такое «Громобой»?
«Thunder Muscle»
«Громобой»
— Well, «Thunder Muscle» contains, well, I don't read Korean, but it's, you know, energy and probably guarana berries,
— А что в нем? — Ну, громобой содержит, так, по-корейски я не понимаю, но вообще, знаешь, энергия и наверно ягоды гуараны,
This «Thunder Muscle» is not gonna sell itself, you know?
Этот громобой, знаешь ли, сам по себе не продастся
— We're here to sell «Thunder Muscle.»
— Мы тут, чтобы продать громобой
Показать ещё примеры для «громоба»...