lands in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «lands in the»

lands in theземли в

No other land in sight.
Другой земли в пределах видимости не было.
We will gradually encircle an area of land in the valley below.
Постепенно мы окружим ими площадь земли в долине.
I have a castle and lands in Sicily.
У меня есть замок и земли в Сицилии.
Her old man stole half the land in California.
Ее старик украл половину земли в Калифорнии.
Lots of convents and monasteries owned enormous areas of land in the Middle Ages.
Многие женские монастыри владели огромными участками земли в Средние века.
Показать ещё примеры для «земли в»...
advertisement

lands in theпосадка в

And maybe our men will have to make a crash landing in some deserted area.
Может, даже придётся совершить аварийную посадку в каком-нибудь пустынном районе.
Lola was flying VC-10's for British Airways, or BOAC as it was then. And, er, I was onboard when she did this emergency landing in Helsinki.
Лола была пилотом Британских Авиалиний -тогда они назывались БОАК... и я в качестве пассажира наблюдал, как она совершала экстренную посадку в Хельсинки... у нашего самолета возникли проблемы с шасси.
Sir, we're gonna make an emergency landing in Chicago and get you to a hospital.
Сэр, мы совершим экстренную посадку в Чикаго чтобы доставить вас в больницу.
Landing in an hour.
Посадка через час.
Landing in 6..5..4..3..2..1.
Посадка через 6..5..4..3..2..1.
Показать ещё примеры для «посадка в»...
advertisement

lands in theприземлился в

Lindbergh had just landed in Paris.
Тогда Линдберг приземлился в Париже.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
I land in China.
Я приземлился в Китае.
I seem to have landed in some sort of shangri-la here.
Посмотрим. Может, починим. Похоже, я приземлился в каком-то раю.
Just landed in Normandy and all wound up.
Лишь приземлился в Нормандии и уже был на взводе.
Показать ещё примеры для «приземлился в»...
advertisement

lands in theприземляться в

'We will be landing in 20 minutes.'
Приземляемся через 20 минут.
We're landing in six minutes.
Мы приземляемся через шесть минут.
We'll be landing in 10 minutes, sir.
Приземляемся через 10 минут, сэр.
Listen, friend, we didn't mean to land in that puddle.
Слушай, друг, мы не собирались приземляться в этой луже.
I'm supposed to be landing in Geneva right now.
Я должна сейчас приземляться в Женеве.
Показать ещё примеры для «приземляться в»...

lands in theсесть в

Sure, and take my pension right along with him... that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides!
Ну, конечно, и наплевать на мою пенсию... за 17 лет работы, и сесть в тюрягу вместе с ним!
I've managed 17 years without embarrassing you or landing in jail.
Я прожил 1 7 лет так, чтобы не расстраивать вас и не сесть в тюрьму.
We're gonna try and land in Tupelo.
Мы попытаемся сесть в Тупило.
Even grounding the president's father, former President Bush on a flight forced to land in Milwaukee.
Даже самолет с отцом президента на борту, вынужден сесть в Милвоки.
Okay, it's landing in a remote location.
Он собирается сесть в безлюдном месте.
Показать ещё примеры для «сесть в»...

lands in theвысадились в

Pompey and his army has landed in Italy.
Помпей и его армия высадились в Италии.
They left from Plymouth and landed in Plymouth.
Они отплыли из Плимута и высадились в Плимуте. Большая удача!
Except sometimes we landed in Key West; other times in Coconut Grove.
Только вот иногда вы высадились в Кей Уэст, а иногда в Коконат Гроув.
Best thing we can do is to go over everything that's happened to us since we landed in Millennius.
Наверное, лучшим будет еще раз вспомнить все, что произошло с нами с тех пор, как мы высадились в Миллениусе.
They were on vacation, but the Americans... landed in their country and they can't return.
Они были на каникулах, но американцы высадились в их стране, и они не могут вернуться.
Показать ещё примеры для «высадились в»...

lands in theоказался в

Poor Frisco doses off it and lands in a coma.
Бедняга Фриско дёрнул и оказался в коме.
Aw, I landed in a pleasant memory.
Я оказался в приятном воспоминании.
He took this book out of Broad Street library the day after the email landed in his in-box.
Он взял эту книгу в библиотеке на Брод Стрит, днем позже, после того как Майл оказался в его ящике.
I got it from a guy in Essen... who hit a tree on his 18th birthday and landed in a wheelchair.
Мне он достался от парня из Эссена, который врезался в дерево в свой 18-ый день рождения и оказался в инвалидной коляске.
Is that they both landed in this country illegally.
оба нелегально оказались в этой стране.
Показать ещё примеры для «оказался в»...

lands in theупасть в

It landed in water... I think.
Он упал в воду... кажется.
Sir, a major piece of debris, a piece of a plane's fuselage maybe crash landed in a wooded area outside of Edmonton in Canada.
Сэр, крупный обломок, часть фюзеляжа наверное, упал в лесу около Эдмонтона в Канаде.
The poor girl was obsessed with the idea... that I could at will cause the ball... to land in the 2nd dozen.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
She looked at me eloquently. "Instead of giving me advice... "make it land in the 2nd dozen!"
Её мимика говорила: «Вместо того, чтобы давать советы заставьте его упасть в треть цилиндра.»
Hey, that one landed in the park, fam, close.
Эй, один упал в парке, близко.
Показать ещё примеры для «упасть в»...

lands in theпопасть в

Miss, but you did land in between the girl that used to play Kimmy Gibbler on Full House and the dog that barks the alphabet.
Мимо, но ты попал между девочкой, которая играла Кимми Гиблер в сериале Полный дом *Full House — известный ситком, а вот девочка нигде больше не снималась* и собакой, которая может пролаять алфавит.
I sold them to roid rage for 80 bucks, but I landed in here before I could deliver, and now he's gonna rip my arms off.
Я продал их одному бешеному за 80 баксов, но я попал сюда, прежде чем смог достать еще, и теперь он собирается вырвать мне руки.
The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police.
— Рапорт попал в полицейское управление в Гааге... — ...
Guy got knocked off right after he landed in county lockup.
Парень был убит сразу, как попал в тюрьму графства.
With your record, you could land in jail or get expelled.
С твоим личным делом ты можешь попасть в тюрьму или исклоючен. Никакого колледжа.
Показать ещё примеры для «попасть в»...

lands in theстране на

See, we're uniting Fae from many lands in their utter disapproval of our love.
Смотрите, мы объединили феи из разных стран в их полном неодобрении нашей любви.
The grandest and greatest land in all the world.
В самой великой стране всего мира.
/The only country UFOs ever seem to land in.
Похоже, что все НЛО садятся только в этой стране.
I'm the magical man from happy land in a gumdrop house on lollipop lane.
Я делаю людей счастливыми! Я — волшебник из страны счастья, с улицы Леденечной, из конфетного дома.
In the good land In the new land
В доброй стране На новой земле