knowledge of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «knowledge of»

knowledge ofзнания

Your knowledge of the area, making friends in that village.
Ваши знания местности, ваши друзья в деревне.
The only reason that you as Guardian of the Solar System were admitted to the Universal Council were because of our superior knowledge of mineralogy.
Единственной причиной допуска вас, Хранитель Солнечной системы, на Всеобщий Совет, были наши прекрасные знания минералогии.
Their banks contain the total knowledge of the Fabrini, ready for the people to consult when they arrive at their destination.
В этих банках памяти — все знания Фабрини, чтобы народ мог обратиться к ним, когда прибудет в пункт назначения.
Your civilisation is yet too immature to have knowledge of value to us.
Ваша цивилизация еще не созрела, чтобы иметь ценные для нас знания.
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
Показать ещё примеры для «знания»...
advertisement

knowledge ofзнает

Knowledge of...
Знает...
He seems to have great knowledge of Katsumoto and his rebellion.
Кажется, он отлично знает Кацумото и его восстание.
We were told that abbot henry had knowledge Of the secret location of the stone.
Нам сказали что Генри знает где он находиться.
It was deemed only someone with an intimate knowledge of the house would suggest that as an entry point.
Считалось, что только кто-то, кто хорошо знает дом, мог предложить такой вариант проникновения.
Mr Freedman says he has no knowledge of it.
Г-н Фридман говорит он не знает ее.
Показать ещё примеры для «знает»...
advertisement

knowledge ofпознания

What I mean is that you will not be disappointed in my knowledge of antiques.
Я имею в виду, что мои познания в области антиквариата не разочаруют вас.
— Monsieur Clancy displayed an expert knowledge of the murder weapon.
Месье Кленси проявил познания в орудиях убийства.
He used his knowledge of black magic to try to flee, but he did something wrong, and his body was never recovered.
Для побега он применил свои магические познания. Но он ошибся. Его тело не было найдено.
An apple from the tree of knowledge of good and evil.
Яблоко с дерева познания добра и зла.
Is this why all your students say your knowledge of history is... so amazing?
Так вот почему все студенты говорят, что твои познания в истории просто поразительны ?
Показать ещё примеры для «познания»...
advertisement

knowledge ofизвестно о

Then you had no knowledge of his investigation?
То есть вам ничего не известно о его расследовании.
If I have knowledge of an ongoing crime, especially one where a life is in danger, I have the right, not to mention the duty, to go to the police... and I will.
Если мне становится известно о совершаемом преступлении, особенно таком, где жизнь в опасности, я имею право, не говоря уже о долге, сообщить о нём полиции, и я это сделаю.
He says that you had knowledge of the attack against him, but that you failed to send him a warning.
Он утверждает, что тебе было известно о нападении, но ты не послал ему предупреждение.
I would place trust in someone with greater knowledge of Spartacus and his horde.
Я бы доверил это тому, кому больше известно о Спартаке и его полчище.
Until the Federation Council makes policy, you're all under orders not to discuss with anyone your knowledge of Genesis.
До того как Совет Федерации вынесет резолюцию, вам всем приказано не обсуждать ни с кем то что вам известно о Генезисе.
Показать ещё примеры для «известно о»...

knowledge ofинформация о

Robert Kinsey brought in a lot of campaign financing, and, for all we know, he may have used his knowledge of the Stargate as leverage to get himself a place on the ticket.
Роберт Кинсей внес много в финансирование кампании, и как все мы знаем, он возможно использовал информацию о Звездных вратах как рычаг, чтобы попасть в список кандидатов.
When Starfleet realized Omega's power, they suppressed all knowledge of it.
Когда Звездный Флот осознал опасность Омеги, он уничтожил всю информацию о ней.
I'm showing how he has knowledge of criminal activity.
Я показываю, как он получил информацию о преступной деятельности.
The court already knows about the prosecution's failure to present knowledge of the traffic stop between Agent Knox and Mr. St. Patrick.
— Как суд уже знает, обвинение скрыло информацию о том, что агент Нокс остановил мистера Сент-Патрика на дороге.
Do we have any knowledge of a planet that could have produced such a race of beings?
Есть какая-нибудь информация о планете, на которой могут жить подобные существа?
Показать ещё примеры для «информация о»...

knowledge ofсведения о

The Altans somehow had knowledge of our secret Chicago facility.
У Алтана имелись сведения о нашем секретном объекте в Чикаго.
You can rely on me to convey knowledge of his assistance to the Holy Father.
Можете рассчитывать, что я передам сведения о его содействии Его Святейшеству.
Disposal of dangerous objects, make up, the way to serve tea Knowledge of selling on the plane
Как обращаться с опасными объектами и коммерческие сведения о полете.
«All knowledge of any activity of Daniel Hardman--»
«Все сведения о деятельности Дэниеля Хардмана...»
Knowledge of Elizabeth's involvement will end with your death.
Сведения о причастности Элизабет умрут вместе с тобой.
Показать ещё примеры для «сведения о»...

knowledge ofразбирается в

As an alchemist, you have knowledge of ores, right?
Раз вы алхимик, значит, вы разбираетесь в рудных месторождениях, верно?
You have quite a knowledge of avionics, Madam Secretary.
А вы неплохо разбираетесь в авионике, Госпожа Госсекретарь.
I'm sure you have an excellent knowledge of maps.
Я уверен, что Вы прекрасно разбираетесь в картах.
Not to anyone with a passing knowledge of psychology.
Не тому, кто немного разбирается в психологии.
Okay, well, only someone with knowledge of that suit would know how to do that.
Только тот, кто разбирается в таком костюме, сможет это сделать.
Показать ещё примеры для «разбирается в»...

knowledge ofзнаком с

And most definitely by someone with knowledge of serology.
И этот кто-то определенно знаком с серологией.
He denied all knowledge of Alfie and the professor.
Он отрицает, что знаком с Алфи или профессором.
It's not that hard, really. Anyone with a basic knowledge of the ship's computer.
Доступно всем, кто знаком с корабельным компом.
Forget walking. Let's sprint. I've got a basic knowledge of ancient systems.
Давай не по шагам, а галопом, я немного знаком с системами Древних.
Sir, she has the knowledge of chemistry, the medical skills.
Сэр, она знакома с химией и медициной.
Показать ещё примеры для «знаком с»...

knowledge ofузнает о

— And knowledge of our systems.
— И узнает о наших системах.
You're not concerned that public knowledge of your wife's trysts... could derail your diplomatic ambitions?
— Вас не волновало, что если общественность узнает о похождениях вашей жены... это может расстроить ваши дипломатические планы?
You have knowledge of her?
Вы чтo-нибудь узнали o ней?
It's knowledge of this ship we need. If we're to survive, or for that matter, get back to Earth one day, then I'm convinced that this chair is the only way to do that.
Нам необходимо узнать корабль, чтобы выжить и когда-нибудь вернуться на Землю.
Sometimes life can only really begin with the knowledge of death.
Иногда, настоящая жизнь начинается, лишь после того, как узнаешь о смерти.
Показать ещё примеры для «узнает о»...

knowledge ofосведомлённость о

These are translations and intelligence evaluations, but basically they show intimate knowledge of our operational procedures.
Вот перевод и оценка разведданных, но в основном они показывают полную осведомленность в системе нашей работы.
I mean, Mr. Guster, you subsequently complimented and then sold out your friend, and, Carlton, you just complimented yourself on your shooting abilities, and, O'Hara, you just implicated yourself in having knowledge of Spencer's wrongdoings.
Мистер Гастер, вы сначала похвалили своего друга, а потом сдали его с потрохами, и, Карлтон, ты сам себе сделал комплимент за умение стрелять, и О'Хара, вы только что выдали свою осведомленность о проделках Спенсера.
Oh, and you know whose knowledge of her ex-boyfriend is shocking?
Знаешь, твоя осведомленность о бывшем парне шокирует?
Which means he most likely has knowledge of Nazir's plans to attack us here in Fortress America.
Что означает его осведомленность о планах Назира атаковать нас здесь, в Америке.
Your knowledge of what we do here is kind of mind-boggling, Miss Dylan.
Ваша осведомлённость о том, чем мы тут занимаемся, просто ошеломляет, мисс Дилан.
Показать ещё примеры для «осведомлённость о»...