just stick — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just stick»
just stick — придерживаться
We should just stick with the plan, you know?
Надо придерживаться плана, знаешь?
We should just stick to our plan and take things slow.
Мы должны придерживаться нашего плана и не торопиться.
I should have just stuck to the facts like any good lawyer.
Мне следовало бы придерживаться фактов, как любому хорошему адвокату.
— If we can just stick with the plan till then...
Если придерживаться плана — То... — Нет!
This will all be taken care of if we all just stick with the program.
Обо всём позаботятся, если мы будем придерживаться программы.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...
advertisement
just stick — просто придерживайся
— Just stick to the plan, Dean.
— Просто придерживайся плана, Дин.
Just stick with the route that I gave you.
Просто придерживайся маршрута, который я тебе дал.
Just stick to the plan,honey.
Просто придерживайся плана, дорогой.
Just stick to your plan.
Просто придерживайся своего плана.
Just stick to the plan.
Просто придерживайся этого плана.
Показать ещё примеры для «просто придерживайся»...
advertisement
just stick — просто
You just stuck it in a pit and threw people at it.
Вы просто держали его в яме и бросали сюда людей.
Maybe I should turn around so you can just stick it directly into my back.
Может, мне повернуться, чтобы ты просто вонзила клинок мне в спину.
Before returning the KRW 5 billion, just stick to the conditions...
Просто соблюдай условия, пока не вернёшь деньги.
The money Vogler gave, he could have bought a few jets, maybe a baseball team, or just stuck it in Chase Manhattan and collected interested.
За деньги которые дал Воглер, он мог бы купить несколько самолетов, возможно, бейсбольную команду или просто запихнуть их в банк Чэйз Манхэттен и получать проценты.
You know, just sticking it out till I can collect my pension.
Знаешь, просто жду, пока дотяну до пенсии.
Показать ещё примеры для «просто»...
advertisement
just stick — просто застрял
I was just stuck.
Я просто застрял.
Just stuck in a vicious cycle.
Просто застрял в порочном круге.
Just stuck on the 101 Freeway.
Просто застрял на 101-м шоссе.
Just stuck.
Просто застрял.
I'm just stuck in Cincinnati since the funeral.
Я просто застрял в Цинциннати из-за похорон отца.
Показать ещё примеры для «просто застрял»...
just stick — застряла
This morning your grandmother found a pill in the toilet bowl, a little white pill just stuck there.
Утром бабушка нашла таблетку в туалете, маленькую белую, она там застряла.
Probably just stuck on the bridge like everybody else.
Возможно, она, как и все, застряла на мосту.
It's just stuck. Honey.
Застряла, и все.
I think -— my leg's just stuck!
Но, по-моему, моя нога застряла.
And then I was raised by nuns. And they left me, so I'm just stuck on this road.
И меня воспитывали монахи, а потом исчезли и они, так что я застряла на этой дороге.
Показать ещё примеры для «застряла»...
just stick — остановимся на
Could we just stick with failsafes?
Может все-таки остановимся на защитном механизме?
Let's just stick with Lily.
Остановимся на Лили.
Why don't we just stick with that?
Может, остановимся на этом?
Let's just stick with Lieutenant Kelly.
Давай остановимся на лейтенанте Келли.
Why don't we just stick with Krantz?
Может, остановимся на Крантце?
Показать ещё примеры для «остановимся на»...
just stick — держись
— Okay, I say we all just stick together. Tonight everyone meet at my house.
Ладно, давайте вместе держаться, сегодня встречаемся у меня дома.
All right, well, if we just stick together, then...
Но, если мы будем держаться вместе, то...
But I feel like, if you just snap out it... there's a chance that we could survive this, if we just stick together.
Но я чувствую, если ты выкрикнешь это... есть шанс, что мы сможем пережить этот день, если будем держаться вместе.
Why can't we all just stick together?
Почему мы не может держаться друг друга?
All right, well, I think the best thing is we just stick close until we figure out how to help him out, which starts by you telling him he's got no soul.
Ладно, что ж, думаю самое лучше, что мы можем сделать, это держаться рядом, пока не выясним как ему помочь. Что начинается с того, что ты говоришь ему, что у него нет души.
Показать ещё примеры для «держись»...
just stick — засунем
Just stick something in it?
Засунем туда что-нибудь?
Just stick it in that bitch's uniform.
Засунем это ей в платье.
No, we'll just stick him in some hole.
Мы сейчас засунем его в такую дыру.
Why don't we just stick him under the french fry lamps?
Может, засунем его в гриль?
You need to tell him you want a deal based on miles, or he can just stick that tractor where the sun don't shine.
Ты должен сказать ему, что ты хочешь сделку на основе количества миль, или он может засунуть этот трактор туда, где не светит солнце.
Показать ещё примеры для «засунем»...
just stick — просто засунь
— Just stick it in the round thing.
— Просто засунь в ту фиговину!
Just stick your fingers in your throat.
Просто засунь пальцы в рот...
Just stick it in here.
Просто засунь это сюда.
Just stick the tip of your pen in that little hole and hold it for 15 minutes.
Просто засунь кончик ручки в это отверстие и продержи его 15 минут.
Just stick them in your pie hole and bingo, you're magically supermodel-thin forever.
Просто засунь их в свой ротик и, бинго, волшебным образом ты всегда будешь суперстройная.
Показать ещё примеры для «просто засунь»...
just stick — просто держись
Just stick to the plan and everything will be all right.
Просто держись задуманного и все будет в порядке.
Just stick to the high road.
Просто держись светлой стороны.
Just stick close.
Просто держись ближе.
— Just stick close.
— Просто держись рядом.
Just stick with me and you'll see.
Просто держись меня и сама увидишь.
Показать ещё примеры для «просто держись»...