joined — перевод на русский
Быстрый перевод слова «joined»
«Joined» на русский язык переводится как «присоединился» или «вступил».
Варианты перевода слова «joined»
joined — присоединиться
Would you and your husband like to join me for some smooth licks?
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
Now, the other children are having some juice and biscuits, would you like to join them?
Другие ребята пьют сок и едят печенье. Хочешь к ним присоединиться?
If I permit you to join your classmates out on that platform, will you strive to do your best from this day forward?
Если я позволю тебе присоединиться к твоим одноклассникам обещаешь ли ты впредь вести себя хорошо?
— We are all free to join the scramble for power and riches, and to sell our beliefs to buy success.
— Все мы вольны присоединиться к схватке за власть и богатство, и променять нашу веру на успех.
Yes, would you please ask my wife to join me here?
Да, попросите мою жену присоединиться ко мне.
Показать ещё примеры для «присоединиться»...
advertisement
joined — вступить
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... let him now speak or else hereafter forever hold his peace.
Если кто-то может назвать причину, по которой они не могут вступить в законный брак,.. ..то пусть говорит сейчас, или умолкнет на веки.
I told you: You must join the Party!
Вам надо вступить в партию.
I do not want you to join to fight gray rats!
Уж не собираетесь ли вы вступить в бой с серыми крысами?
Cut off a button and you get to join the club.
Срежешь пуговицу и сможешь вступить в наш клуб.
— Give me permission to join the army.
Вы должны позволить мне вступить в армию.
Показать ещё примеры для «вступить»...
advertisement
joined — присоединяйтесь к
Join us, Unno-san.
Присоединяйтесь, Унно-сан.
When you get out of here, join the fight.
Тогда присоединяйтесь! Вступайте в наши ряды, когда выйдете отсюда!
Join us.
Присоединяйтесь!
Maybe you all ought to join up with us.
Присоединяйтесь к нам.
Join us.
Присоединяйтесь.
Показать ещё примеры для «присоединяйтесь к»...
advertisement
joined — пойти
I want to join the Navy.
— Я хочу пойти на флот.
Then I have to join the boys and throw rocks.
Тогда мне придётся пойти к ребятам и бросать камни с ними.
These men stole my boat and then they forced me to join them.
Они украли мою лодку, а затем заставили пойти с ними.
— Hey, we could all join up together.
— Слушайте, а мы можем пойти все вместе.
You must join literacy classes. Can you?
Ты должен пойти в образовательные классы, сможешь?
Показать ещё примеры для «пойти»...
joined — приду
Listen, I'd love to. I'll join you a little later.
Я бы с удовольствием, но приду попозже.
I'll join you if I have time.
Я приду, если будет время.
Go ahead, Milleran. I'll join you.
Идите, Мейран, я сейчас приду.
I'll join you in a moment.
Я скоро приду.
I'll join you shortly.
Я сейчас приду.
Показать ещё примеры для «приду»...
joined — вместе
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace.
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. ..то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Those whom God hath joined together, let not man put asunder.
Тех, кого связал вместе Господь, не дано разделить человеку.
Father Victor said I should join the soldiers of the Red Bull like my father.
Ведь отец Виктор сказал, что я должен быть вместе с полком, как мой отец.
I just want you to bow your heads and join with me in asking for His guidance.
Я лишь хочу, чтобы вы вместе со мной склонили головы и... попросили Господа наставить нас на путь истинный.
This crystal shall join us each to each, and all to the Tabernacle.
Этот кристалл вновь соберет каждого из нас, и всех вместе в Храме.
Показать ещё примеры для «вместе»...
joined — соединить
Dearly beloved, we are gathered together here... in the sight of God and in the face of this company... to join together this man and woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака.
You may now join hands.
Можете соединить ваши руки.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this company to join together this man and this woman in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались сегодня перед взором Бога.. ..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака.
Leave your husband and join your destiny to mine.
Оставить мужа и соединить нашу судьбу.
We are gathered here today to join this man and this woman in holy wedlock.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
Показать ещё примеры для «соединить»...
joined — соединиться
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Any maiden would be honoured to join with you.
Это будет честь для любой — соединиться с тобой.
To join with him.
Соединиться с ним.
To join with the Creator?
Соединиться с создателем?
They have to be old enough to make a judgement as to if they really want to be joined.
Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться.
Показать ещё примеры для «соединиться»...
joined — иди к
Join the others.
Иди к остальным.
Join her down there knocking back the red wine.
Она внизу, иди к ней. Она, небось, сейчас пьет красное вино.
Join Us!
Иди к нам...
Join Us!
Иди к нам!
Join the carpenter
Иди к столяру.
Показать ещё примеры для «иди к»...
joined — вступать
The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores.
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд.
Yoy should have joined the Foreign Legion, Jack.
Тебе надо было вступать в Иностранный легион, Джек.
Time to join the club.
Пора вступать в клуб.
It was a mistake to allow you not to join in the first place.
Зря я позволила тебе не вступать в первый раз.
I won't join.
Я не хочу вступать.
Показать ещё примеры для «вступать»...