is running out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «is running out»

is running outбежит

The time is running out...
Время бежит...
Time's running out, Susan.
Время бежит, Сьюзан.
— I'm sorry I'm running out.
— Извините, мне надо бежать.
I'm running out now. Maybe I'll try you later.
Мне надо бежать, Может позже позвоню ещё раз.
I can't help but feeling that we're running out of time, and fast.
У меня ощущение, что мы бежим во времени слишком быстро.
Показать ещё примеры для «бежит»...
advertisement

is running outменя заканчиваются

I am running out of strength.
У меня заканчиваются силы.
Well, I'm running out of guys here in this city, Jer.
У меня заканчиваются парни в этом городе, Джер.
And I'm running out of bubbles.
И у меня заканчиваются пузырьки.
! I'm running out of showrooms.
У меня заканчиваются компьютерные магазины.
I'm running out of ideas, but... we'll see.
У меня заканчиваются идеи, но... посмотрим.
Показать ещё примеры для «меня заканчиваются»...
advertisement

is running outкончается

But we're running out of time.
Но время кончается.
The captain's oxygen supply is running out now.
У капитана кончается запас кислорода.
Your time's running out.
Твоё время кончается. Принимай решение.
Lookit, Paul, the car seems to be running out of gas so I'm gonna have to get off the phone.
Послушай, Пол, кажется бензин кончается так что мне надо прекращать разговор.
We're running out of time.
Время кончается
Показать ещё примеры для «кончается»...
advertisement

is running outнас мало

I know this is a lot to take in, but we're running out of time.
Я знаю это очень много, но у нас мало времени.
Glass. We're running out of time.
У нас мало времени.
Come on people, we're running out of time.
Давайте, у нас мало времени!
We're running out of time.
У нас мало времени, Мюллер.
We're running out of time.
У нас мало времнеи.
Показать ещё примеры для «нас мало»...

is running outуходит

Let us accept; time is running out.
Позволь на согласиться; время уходит.
Gentlemen, time is running out.
Господа, время уходит.
— Do you know where he is? — He continues to elude our sensors, but his time is running out.
— Он продолжает уклоняться от наших датчиков, но его время уходит.
— Time is running out.
— Время уходит.
You have your finger on a major bleeder, and mr. Carlson is running out of time.
Ваши пальцы находятся на главном гемофилике, а время мистера Карлсона уходит.
Показать ещё примеры для «уходит»...

is running outна исходе

MacAfee, time is running out.
МакКафи, время на исходе.
Time is running out.
Время на исходе.
Time is running out, Doctor.
Время на исходе, Доктор.
What do you mean «time is running out»?
Что значит «время на исходе»?
Mayor Anderson,your time is running out.
Мэр Эндерсон, Ваше время на исходе.
Показать ещё примеры для «на исходе»...

is running outистекает

— Yes. Your time is running out.
Ваше время истекает.
His blood is running out !
Он истекает кровью.
Isa, my time is running out.
Иса, у меня истекает время.
I was afraid of this moment, although I knew that my time is running out.
Я боялась этого момента, хотя и знала, что время мое истекает.
Your time is running out.
Ваше время истекает.
Показать ещё примеры для «истекает»...

is running outу тебя не хватает

We are running out of time.
Нам не хватает времени.
I mean, I swear, I'm running out of room in my brain for everything.
Клянусь, у меня не хватает для всего этого места в голове.
Time... is the one thing I'm running out of.
Время — это единственное, чего мне не хватает.
I am running out of patience.
Отто, у меня не хватает нервов.
The problem is I'm running out of time.
Проблема в том, что не хватает времени.
Показать ещё примеры для «у тебя не хватает»...

is running outнас нет времени

The time is running out!
У нас нет времени!
We're running out of time, sir.
У нас нет времени, сэр!
We're running out of time, Doctor.
У нас нет времени, доктор.
Time's running out.
Нет времени.
Hurry, we're running out of time.
Поторопись, у нас нет времени.
Показать ещё примеры для «нас нет времени»...

is running outзакончились

AND LATELY WE'VE BEEN RUNNING OUT OF THINGS TO CHAT ABOUT.
А потом у нас закончились темы для разговоров.
The Justice Department's run out of money in their suit against tobacco.
У Министерства юстиции закончились деньги на финансирвание иска против табачных компаний.
Let me know when you're running out.
если закончится.
You know that your medicine's run out, and you're panicking.
— Нет Да. Ты знаешь, что закончились твои лекарства, и паникуешь.
It's run out again.
Опять закончилась горячая.
Показать ещё примеры для «закончились»...