is going to end — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «is going to end»
«Is going to end» на русский язык переводится как «собирается закончиться» или «собирается завершиться».
Варианты перевода словосочетания «is going to end»
is going to end — это закончится
This is going to end in tears.
Это закончится плачевно.
And I just kept thinking, like, when is this going to end?
Я думала только об одном: когда это закончится?
This is going to end.
Это закончится.
This is going to end one of two ways.
Это закончится одним из двух способов.
This is going to end so badly.
Это закончится очень плохо!
Показать ещё примеры для «это закончится»...
advertisement
is going to end — это кончится
When is this going to end?
Когда это кончится? !
When is this going to end?
Когда это кончится?
This is going to end very soon, and it's not going to be pretty.
Это кончится очень скоро, и не так хорошо, как вы рассчитываете.
Where's this going to end?
Когда это кончится?
This is going to end badly.
Уже научилась спать? Плохо все это кончится.
Показать ещё примеры для «это кончится»...
advertisement
is going to end — я закончу
I'm going to end up like that?
Я закончу вот так?
I'm going to end up like Binky Rain, smelling of cats, face down and dead in my own garden.
Я закончу как Бинки Рейн, мёртвая, пропахшая котами, валяясь ничком в собственном саду.
I'm going to end this.
Я закончу это.
You're going to end up old and alone, just like i did.
Ты закончишь старой и одинокой, как и я.
If you use fancy-pants words first thing in the morning, you're going to end up a very lonely man.
если продолжишь спозаранку использовать такие мудреные слова, закончишь жизнь в одиночестве.
Показать ещё примеры для «я закончу»...
advertisement
is going to end — покончу с
We are going to end this, once and for all.
Мы покончим с этим раз и навсегда.
We're going to end this war.
Мы покончим с этой войной.
Uh, I think I'm going to end this now 'cause you're coming into the world on Friday.
Я думаю, что покончу с этим сейчас, потому что ты появишься на свет уже в пятницу.
— I'm going to end this right now.
Я покончу с этим, прямо сейчас.
And this isn't going to kill you, it's going to end you.
И это тебя не убьет, Это покончит с тобой.
Показать ещё примеры для «покончу с»...
is going to end — это может закончиться
I think you're beautiful, and you've got a beautiful head... which knows exactly what's going on and how it's going to end, and yet you're going smack into the wall.
Я думаю, ты красивая, и у тебя прекрасная голова... которая точно знает, что происходит, и как все это может закончиться, и все же ты упорно стремишься расшибиться об стену.
I told her this is how it was going to end,
Я сказал ей, как всё это может закончиться.
There's only one way this is going to end if we wait.
Только так это может закончиться если мы будем ждать.
There's only one way this is going to end if we wait.
Есть только один вариант, как это может закончиться,..
There's only one way this is going to end if we wait.
Есть только один путь, как это может закончиться, ..если мы будем ждать.
Показать ещё примеры для «это может закончиться»...
is going to end — это плохо кончится
— No, no, I have nothing to say, except that this is going to end badly for you.
— Нет, нет, мне нечего сказать, кроме того, что для вас это плохо кончится.
Now, either you get on board or it's going to end badly.
Так вот, или ты возьмешься за дело, или это плохо кончится.
You don't need to be able to see the future to know that's going to end badly.
Тут даже и сила предвидения не нужна чтобы понять, что это плохо кончится.
Besides... it's going to end badly.
К тому же... это плохо кончится.
It's going to end up badly.
Это плохо кончится.
Показать ещё примеры для «это плохо кончится»...
is going to end — в конце концов
This is going to end in a fist fight.
В конце концов мы подерёмся.
Then, I'm sorry, but I'm going to end up choosing him.
Тогда, я сожалею, но я в конце концов выберу его.
It's either win them over or somebody's going to end up dead.
Или мы их победим, или, в конце концов, кто-то умрет.
I believe it's because they are hoping that the person chasing them is going to end up wrapped around a telephone pole, which is very possible.
Думаю, потому что они надеятся, что человек, их преследующий, будет в конце концов обернут вокруг телефонного столба, что весьма вероятно.
I know things are shit right now, and I know you're angry but... But if you don't get to the cause of this then you're going to end up exploding...
Но если ты не доберешься до причины этого то в конце концов взорвешься...
Показать ещё примеры для «в конце концов»...
is going to end — придёт конец
The world is going to end because of people like her.
Миру придет конец из-за таких людей, как она.
The world is going to end in two hours.
Миру придёт конец через два часа.
Deeks thinks the world's going to end in 2012.
Дикс думает, что в 2012 году миру придет конец.
If the world is going to end in shadows or in petals, I want to know, son!
Если миру придёт конец от теней или от лепестков, я хочу об этом знать!
If the world's going to end, then let's at least go out being honest with each other.
Если миру пришёл конец, по крайней мере давай будем честны друг с другом.
Показать ещё примеры для «придёт конец»...
is going to end — собираюсь покончить с
I'm going to end this before i kill anyone else.
Я собираюсь покончить с этим, пока ещё кто-нибудь не погиб.
I think I'm going to end it.
Я собираюсь покончить с этим.
— I do. — I'm going to end it.
— Я собираюсь покончить с этим.
But if we're going to end it, I think we should do it now.
Но, если мы собираемся со всем этим покончить, то я думаю, что лучше сделать это прямо сейчас.
And then I'm going to end this.
И затем я собираюсь покончить со всем этим
Показать ещё примеры для «собираюсь покончить с»...
is going to end — к чему всё это приведёт
If I'd known it was going to end like this...
Если бы я знал, к чему это приведёт.
If people like White are allowed to carry on, they're going to end up bankrupting the country.
Если позволять действовать людям вроде Уайта, это приведет к банкротству всей страны.
Then, there's no telling where this is going to end.
Не нужно говорить, к чему это все приведет.
No, you are. And you better take it seriously or you're going to end up getting blamed for any trouble that he gets into.
Нет,это так И тебе следовало бы посерьезней к этому относиться или же это приведет к тому,что ты будешь отвечать за все,что он натворит
That it was going to end up with Shakespeare and Proust
Никто не думал, что всё приведёт к Шекспиру, Прусту и Барбаре Картланд.
Показать ещё примеры для «к чему всё это приведёт»...