intent — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «intent»
/ɪnˈtɛnt/Быстрый перевод слова «intent»
«Intent» на русский язык переводится как «намерение» или «цель».
Варианты перевода слова «intent»
intent — намерения
In Paris, for instance a police regulation of August 25th, 1958, forbids loitering with intent to solicit during certain hours in the Bois de Boulogne and around the Champs-Elysees.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Your violent intent and actions demonstrate that you are not civilised.
Ваши враждебные намерения и действия показывают, что вы не цивилизованные.
So they went on, feeling a little anxious now, in case the animals in front of them were of hostile intent.
И они пошли дальше, немного беспокоясь оттого, что звери впереди них могли иметь враждебные намерения.
It is our intent to prevent any external power from interfering in Klingon affairs.
Наши намерения состоят в предотвращении любой внешней силы от вмешательства во внутренние дела клингонов.
We have reason to believe it may have hostile intent.
И у нас есть причины считать его намерения враждебными.
Показать ещё примеры для «намерения»...
advertisement
intent — целью
We hope that you will understand that our intent is to establish peaceful relations with you.
Надеемся, вы поймете, что нашей целью является установление мирных отношений.
— You broke into my house, with intent to harm me.
— Ты проник в мой дом, с целью навредить мне.
Intent to supply.
— С целью сбыта.
Commander, engage the subject with intent to capture.
Капитан, преследовать объект с целью поимки!
This is what Destiny intented from the moment it entered the star system.
Это было целью Судьбы с момента вхождения в солнечную систему.
Показать ещё примеры для «целью»...
advertisement
intent — умысел
— Malicious intent?
Преступный умысел?
I would argue intent.
А я буду оспаривать умысел.
And under its innocuous title does it conceal its most revolutionary intent.
И под этим невинным названием кроется страшный революционный умысел.
I just-— But was there bad intent?
Но был ли злой умысел?
It looks for malicious intent.
Она ищет злой умысел.
Показать ещё примеры для «умысел»...
advertisement
intent — намерен
For how long do you intent to stay in Gul?
Как долго ты намерен оставаться в Гюль?
I am intent on not seeing Laura... Yet.
Я намерен не видеть Лору... пока.
But Odysseus is intent on hearing it and surviving.
Но Одиссей намерен не только послушать их, но и выжить.
Tom Weston is intent on expanding the store.
Том Вестон намерен расширить магазин.
Someone else is intent on destroying him, someone with a vested interest.
Кто-то ещё намерен его уничтожить, кто-то, у кого есть кровный интерес.
Показать ещё примеры для «намерен»...
intent — хотела
In the beginning, it was my intent to simply use you.
Вначале я хотела тебя использовать.
Your intent matters for nothing.
Никого не волнует, что ты этого не хотела.
My intent not to rob you of life.
Я не хотела тебя убивать.
The intent was to be funny.
Я просто хотела подшутить.
I have no clue, but she seemed pretty intent on killing you.
Без понятия, но похоже, она очень хотела убить тебя.
Показать ещё примеры для «хотела»...
intent — намеревался
He did everything you do if your intent is to perpetrate a fraud.
Он всё делал так, как будто намеревался совершить обман.
Why not just run him down with a car, if his intent was to kill?
Почему он просто не сбил его на машине, если намеревался убить?
The guy, he had intent, it was like he was lining up his target.
Тот парень, он намеревался стрелять, похоже было, что он ждал, пока цель будет на линии огня.
So intent to sell.
Значит, намеревался продать.
If his intent was to commit suicide, and he would have died anyway as a result of injuries incurred from jumping off the roof, it's still suicide in my opinion.
Если он намеревался покончить с собой, то он бы все равно умер в результате травм, полученных от прыжка с крыши, так что я все еще считаю это самоубийством.
Показать ещё примеры для «намеревался»...
intent — замысел
Intent goes to whether she intended to commit the battery.
Замысел в том, намеревалась ли она нанести удары.
The intent was perfectly clear.
Замысел был очевиден.
It betrays your clear intent to manipulate him.
Это выдаст ваш замысел манипулировать им.
I find his intent to be good and true.
Нахожу его замысел хорошим и справедливым.
He... he made notes about reclaiming the valley, going north for more potable water, and building a bigger perimeter. But his original intent is important to me.
Он сделал записи о возвращении долины, расширении на север для увеличения запасов воды, расширении периметра, но для меня важен его первоначальный замысел.
Показать ещё примеры для «замысел»...
intent — собирался
To see a human invoke the name of Valen to be willing to die for one of my kind when I was intent upon killing one of my own the rightness of my cause disappeared.
Видеть человека, произносящего имя Велена желающего умереть за одного из наших когда я сам собирался убить одного из нас в этот миг правота моего дела исчезла.
— My intent is to beat you.
— Я собирался уделать вас.
I came here with the intent to seriously apologize.
Я всерьёз собирался извиниться.
Oh, I assure you, Detective, it was never my intent to harm anyone.
Уверяю вас, детектив, я не собирался никому навредить.
His father's remonstrance couldn't dissuade him from whatever he was intent on doing.
Протест отца не мог повлиять на него, не мог отговорить от того, что он собирался сделать.
Показать ещё примеры для «собирался»...
intent — смыслах
They start out human,for all intents and purposes.
Изначально Ругару рождаются людьми, во всех смыслах этого слова.
Howard is employing a schoolyard paradigm in which you are, for all intents and purposes,deceased.
Говард применяет школьную модель, в которой ты во всех смыслах скончался.
For all intents and purposes, she is Agent Dunham.
Это, во всех смыслах, и есть агент Данэм.
For all intents and purposes, she is our agent Dunham.
Это, во всех смыслах, и есть агент Данэм.
So I say, for all intents and purposes, you and I?
Так что я бы сказал, во всех смыслах, ты и я?
Показать ещё примеры для «смыслах»...
intent — во всех отношениях
It carried them across the blood-brain barrier and successfully transferred the memories, which means for all intents and purposes... She is our Olivia now.
Это помогло им преодолеть гематоэнцефалический барьер и успешно внедрить в ее мозг воспоминания, что означает, что теперь она во всех отношениях наша Оливия.
And as long as the dagger stays in place, the Original, for all intents and purposes, is dead.
И до тех пор, как кинжал остается на месте, Древний, во всех отношениях и целей, мертв.
Just a few more minutes, my young Grimm, and for all intents and purposes, you will be dead and on your way to your new home.
Через несколько минут, мой юный Гримм, ты станешь мёртвым во всех отношениях и отправишься в свой новый дом.
For all intents and purposes, «Galina» no longer exists outside this building.
Во всех отношениях «Галины» больше не существует за пределами этого здания.
and yet, for all intents and purposes, they remain an enigma to us.
Однако во всех отношениях они остаются загадкой для нас.
Показать ещё примеры для «во всех отношениях»...