in the wild — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «in the wild»

На русский язык «in the wild» переводится как «в дикой природе» или «в естественной среде обитания».

Варианты перевода словосочетания «in the wild»

in the wildв дикой природе

Gorillas in the wild live in strict hierarchical groupings.
В дикой природе гориллы живут в группах со строгой иерархией.
They never would have survived in the wild.
Они бы не смогли выжить в дикой природе.
They live free in the wild, beholden to no man.
Драконы живут в дикой природе без вмешательства человека.
He belongs in the wild.
Он должен жить в дикой природе.
Have you ever seen one in the wild?
Ты когда-нибудь видел такого в дикой природе?
Показать ещё примеры для «в дикой природе»...
advertisement

in the wildна диком

My father is there too, in the Wild West.
Мой папа тоже там, на Диком Западе.
Carry a gun in the Wild West.
Носить ствол на Диком Западе.
In the Wild West of the 2 1st century, the sheriffs white stallion has been replaced by a giant scooter.
На Диком Западе 21-го века белого коня шерифа заменил огромный скутер.
It was just after sundown in the wild, wild west.
Это случилось сразу после захода солнца на диком, диком западе.
in the wild,wild west,there is always a woman in the saloon and nobody messes with her,even though they all have guns.
На диком Западе всегда есть хозяйка салуна, и никто не лезет к ней, даже парни с пистолетами.
Показать ещё примеры для «на диком»...
advertisement

in the wildна природе

Such is the risk of shooting in the wild.
Таков риск съемок на природе.
In the wild healthcare is "How, I hurt my leg...
На природе всё здравоохранение — это "Ой, я поранил ногу.
— Mountain men in the wild.
— Горный человек на природе.
— Mountain men in the wild!
— Горный человек на природе!
— Yes! It needs to live in the wild... where it can be free and safe in the loving embrace of Mother Nature, okay?
Ему надо жить на природе, где он может спокойно скакать и ничего не опасаться в лоне матери-природы.
Показать ещё примеры для «на природе»...
advertisement

in the wildна воле

Were they once free-living in the wild and then induced to adopt some less strenuous life on the farm?
Жили ли они когда-либо на воле, а потом приспособились к менее напряженной жизни на ферме?
Lions and tigers, never encounter one another in the wild, because lions are from Africa and tigers are from Asia — different continents.
Львы и тигры никогда не встретятся на воле, львы — в Африке, тигры — в Азии, то есть на разных континентах.
Every single creature gets a chance to sleep, and a chance to wake, just as it would in the wild... Hey.
У каждого животного есть возможность засыпать и просыпаться, как и на воле...
He could've been born in the wild.
Наверное, он родился на воле.
— I gotta go find myself in a wild!
«Я должен обрести себя на воле!» Эй, эй!
Показать ещё примеры для «на воле»...

in the wildв лесу

Lzvestite auditors that I bought venison From Abenaki Indians in the wild.
Сообщите аудиторам, что я купил оленину в лесу абенакских индейцев.
It must be awful for you, having a child living out there in the wild with those... savages.
Наверное, это ужасно, когда ваш ребенок живет в лесу с этими... дикарями.
Like, when you encounter a grizzly bear in the wild, you... you...
Как если бы столкнуться с гризли в лесу, ты... ты...
Out here in the wild, not another soul in sight for hundreds of miles, with just the stars to guide us.
Одни в лесу, ни души на сотни километров вокруг, и только звезды указывают нам путь.
In the wild, birds of prey... '.. The Essex County Fair.
В лесу, где поют птицы ярмарка графства Эссекс.
Показать ещё примеры для «в лесу»...

in the wildв дебрях

We raised the alarm and twenty men were out in the wilds looking for you.
Мы забили тревогу и двадцать мужчин в дебрях ищет тебя.
— Wan has proven that with the power of fire, anyone can survive in the wilds.
Ван доказал, что при помощи силы Огня любой может выжить в дебрях!
How did he survive alone in the wilds?
Как он выжил один в дебрях?
And to mourn the death of one of our own, tragically taken from us in the wilds of California where we now reside.
И скорбеть о смерти одного из нас, трагически ушедшего от нас в дебрях Калифорнии, где мы теперь проживаем.
I spent over half my life in the wilds.
Я полжизни провел в дебрях.
Показать ещё примеры для «в дебрях»...

in the wildв глуши

And... we live here now in the wild... with my van... where no one can find us.
И.. мы сейчас живем здесь в глуши.. в моем фургоне... где никто нас не найдет.
These are bad times to be living alone in the wild.
Сейчас неподходящие времена для того, чтобы жить одному в глуши.
You see, I think they lived up in the wilds, somewhere up Stainland.
Знаешь, кажется, они жили в глуши, где-то под Стэйнлендом.
Usually people that go missing in the wild are hikers, mountain bikers, joggers, but these three were not.
Обычно в глуши пропадают походники, велосипедисты, бегуны, но эти к ним не относятся.
His roots are here in these wilds
Его корни здесь, в глуши.
Показать ещё примеры для «в глуши»...

in the wildна свободе

With all your idealism I think you could enjoy being the guardian for a kind of menagerie of creatures who have no chance in the wild.
С вашим идеализмом, я думаю, вам понравится быть хранительницей своего рода зверинца для тварей, у которых на свободе нет шансов.
Do we let her spend the rest of her life in the wild?
Мы позволим ей провести остаток жизни на свободе?
In the wild, gorillas lead extremely social lives.
На свободе гориллы ведут активную общественную жизнь.
We don't really know what they're like in the wild.
Мы не совсем знаем, как они себя ведут на свободе.
It's good for the tigers to feel like they're searching for their food like they do in the wild.
Тиграм нравится искать себе пищу, словно они на свободе.
Показать ещё примеры для «на свободе»...

in the wildдиком западе

It felt like we were in the wild west!
Как на Диком Западе!
There was a man called Raoul Curran, in 1880, made the mistake of doing the trick in the Wild West.
В 1880 один человек по имени Раол Карран совершил ошибку, показав этот фокус на Диком Западе.
That's the way it is in the Wild West.
Так живут на Диком Западе, честное слово!
It's like a showdown in the Wild West -— kill or be killed.
Это как разборки на Диком Западе: убей или убьют тебя.
People didn't wash in the Wild, Wild West?
На диком Западе никто никогда не мылся?
Показать ещё примеры для «диком западе»...

in the wildв диких условиях

In the wild.
В диких условиях.
In the wild.
В диких условиях.
I want to be left in the desert, in the wild.
Я хочу, чтобы вы бросили меня в пустыне. В диких условиях.
Now you're in the wild, what are we doing?
Ну вот ты в диких условиях — что будешь делать?
And after nine years in captivity, that is the single greatest lesson I can teach you about surviving in the wild.
И после девяти лет в плену это единственный величайший урок, которому я тебя могу обучить: как выживать в этих диких условиях.