in the community — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in the community»
in the community — в сообществе
All people, in the community, even those without formal religion, formal absolute values, formal spirituality... always construct their own.
Все люди в сообществе, даже если они не исповедуют формальную религию, формальные абсолютные ценности, формальную духовность... всегда создают свои собственные.
You interviewed every adult male in the community?
Вы опросили каждого взрослого мужчину в сообществе?
Tonight, she steps out as a full-grown woman in the community.
Сегодня она предстанет уже взрослой девушкой в сообществе.
In the community..
В сообществе..
With your stature in the community, your grass roots organizing experience...
С твоим положением в сообществе, твоими организаторскими способностями среди широких масс...
Показать ещё примеры для «в сообществе»...
advertisement
in the community — в общине
You are highly thought of in the community.
Вы очень уважаемы в общине.
The work we do in the community -
Например, работа в общине:
— You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor.
— Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей.
Well, if there's a grievance in the community, we cut it right out before it has a chance to grow.
Любые недовольства в общине пресекаются до того как перерастут во что-то большее.
He's big on family values and promoting education in the community.
Он фанат семейных ценностей и поддерживает в общине образование.
Показать ещё примеры для «в общине»...
advertisement
in the community — в обществе
But because he gave her and the child She bore him his name and an honorable place In the community he must be utterly destroyed.
Но только из-за того, что он дал ребенку и его матери свое имя и достойное положение в обществе это же общество стремится его уничтожить.
In a community of 855 men and 8 women... conventional one-to-one relationships between men and women..
В обществе, где 855 мужчин и 8 женщин, Обычные отношения между мужчиной и женщиной невозможны.
Well thought-of in the community.
Хорошо известный в обществе.
It means there are rumors. Spreading in the community about you.
Я о том, что о тебе ходят слухи в обществе.
If your mother told the whole story, how would that affect your standing in the community?
— Если бы ваша мать рассказал всю историю, как это повлияло бы на ваше положение в обществе?
Показать ещё примеры для «в обществе»...
advertisement
in the community — в общественном
We need bold initiatives in community partnerships to ensure good practice within a management framework.
Нам нужны смелые инициативы в общественном сотрудничестве, чтобы гарантировать хорошие взаимоотношения в рамках структуры управления.
Rufus, hey, you used to have A plot in a community garden, right?
Руфус, у вас был участок в общественном саду, не так ли?
You live in the Community Centre.
Ты живешь в Общественном Центре.
I used to act in community theater... played a few kings in my day...
Я играл в общественном театре некоторых королей в свое время...
Let's also make sure we have enough chairs in the community center for everyone to attend.
Давайте также убедимся, что мы имеем достаточно стульев в общественном центре для каждого присутствующего.
Показать ещё примеры для «в общественном»...
in the community — в колледже
No, we met in community college a couple of years ago.
Нет, мы познакомились в колледже пару лет назад.
Lauren Frank, 26 years old, still in community college, parents divorced.
Лорен Франк, 26 лет, все еще учится в колледже, родителе разведены.
By the way, how long have you been in community college?
Кстати, сколько ты уже в колледже?
I'm in community college.
Я учусь в колледже.
Dad also thinks that Bob hope's still alive, that Kate's name is Patricia, and that I'm still in community college.
Он думает что Боб Хоуп жив, что Кэйт зовут Патриция, и что я в колледже.
Показать ещё примеры для «в колледже»...
in the community — в этом городе
Fuller, Haland I are the entire board of selectmen in this community.
Фуллер, Хейланд и я основные члены комиссии по управлению в этом городе.
Bud Buckwald is an important person in this community.
Бад Баквалд важная персона в этом городе.
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
They've been in the community for decades, but Penzer's running them out of business.
Они всю жизнь прожили в этом городе, но Пензер почти выкинул их из бизнеса.
What position did he hold in the community?
А его знали в городе?
Показать ещё примеры для «в этом городе»...
in the community — в этих районах
There are hardworking, decent folks that live in these communities.
Там есть работящие, порядочные люди которые живут в этих районах.
Obliged to address widespread reception of unequal policing in these communities.
... обязан обратить внимание на отзывы о плохой работе полиции в этих районах.
I run a group home that helps disadvantaged children in the community.
Я управляю групповым домом, который помогает обездоленным детям нашего района.
You know your husband sold a new security system to almost every home in this community.
Сама же знаешь — твой муж продал по охранной системе чуть ли не каждой семье в этом районе.
And I fully support it, as would the rest of the youth in the community. Hey!
И я целиком за него, также, как и остальная молодёжь в районе.