in a crisis — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «in a crisis»

in a crisisкризис

At the time, my marriage was in crisis...
В то время как мой брак переживал кризис...
What on earth is he doing that for? Europe is in crisis.
Европа переживает кризис.
The station was in a crisis.
Тогда на станции был кризис.
No, people in crisis want rules. They want structure. Something to lean on, I get that.
Люди, переживающие кризис, хотят правил, структуры... чего-то, за что можно уцепиться.
His planet is in crisis.
На планете кризис.
Показать ещё примеры для «кризис»...
advertisement

in a crisisв кризисной ситуации

Nobody is cooler in a crisis.
Никто так не спокоен в кризисной ситуации.
And I have been a guidance counselor in this school for over 30 years, and I know when a student is in crisis.
И я была школьным психологом в этой школе больше 30 лет, и я знаю, когда учащийся находится в кризисной ситуации.
Hmm, in crisis, we do what we have to do.
В кризисной ситуации, мы все делаем, то что должны.
In a crisis, we should stick to protocol.
В кризисной ситуации мы должны придерживаться протокола.
Now, in crisis, I see creative possibility.
Теперь в кризисной ситуации я вижу возможности для творчества.
Показать ещё примеры для «в кризисной ситуации»...
advertisement

in a crisisв кризисном

Zathras trained in crisis management.
Затрас опытен в кризисном менеджменте.
We are in crisis mode, okay?
Мы в кризисном режиме, ясно?
— We're in crisis mode.
— Мы в кризисном положении.
We've been in crisis mode all day.
Мы были в кризисном режиме весь день.
You got it. Wait, you forgot the third rule in a crisis situation.
Погоди минутку, ты забыл третье правило поведения в кризисной ситуации
Показать ещё примеры для «в кризисном»...
advertisement

in a crisisв беде

Shirley is in crisis.
Ширли в беде.
Now, a member of your parish is in crisis.
И сейчас человек из вашей паствы в беде.
Because of Eric Hayden, the 6th Circuit's in crisis because the judicial nomination process is a mess.
Из-за Эрика Хайдена, из-за того что 6 округ в беде, потому что в процессе выдвижения судебных кандидатов полный беспорядок.
I'm a friend who doesn't leave his boy in crisis.
Я не брошу друга в беде.
I see. I was thrilled to get the family back together, and Melissa's great in a crisis, but the person you want when you're dying isn't the same as the person you want when you're living.
Я был очень рад, что моя семья воссоединилась, и Мелисса отлично помогает в беде, но... но когда ты умираешь, тебе нужен один человек... а когда живёшь — другой.
Показать ещё примеры для «в беде»...

in a crisisпроблемы

I was in crisis, and Josh was a good listener.
У меня были проблемы. Джош умел слушать.
Tea in a crisis, that's what I say.
— Могу сказать, что с чаем сейчас проблемы.
Let's hope so, but I should go. Amy's in crisis.
Будем надеяться на это, но мне нужно идти, у Эми проблемы.
The other day, you kept babbling on about how you weren't sure if you were right for each other, and now you're in a crisis because you had a fight.
На днях ты неумолкала о том, что не уверена подходите ли вы друг другу, а теперь у тебя проблема, потому что вы поругались.
I am in crisis.
У меня проблема.
Показать ещё примеры для «проблемы»...

in a crisisво время кризиса

My dear Coco, in a crisis .. One omits a bow or two.
Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов.
For those of us in positions of responsibility, however, who might have to take charge in a crisis, even more innovative solutions are necessary.
Однако для тех их нас, кто занимает ответственные посты, кому, возможно, придется взять на себя руководство во время кризиса, Нужны более инновационные решения.
Petty in a crisis.
Мелочный во время кризиса.
But I don't care, because i thrive in crisis mode.
Но мне все равно, потому что во время кризиса я полон сил.
You know how you're always saying I know what to do in a crisis?
Ты знаешь как ты всегда говоришь я знаю что делать во время кризиса?
Показать ещё примеры для «во время кризиса»...

in a crisisв критической ситуации

Okay, this m is in crisis.
Ок, этот мужчина в критической ситуации.
Basically, the strength of your constitution in crisis.
В основном ваши силы в критической ситуации.
— The second rule in a crisis:
— Второе правило в критической ситуации...
The army can't know whether you will be brave or cowardly in crisis.
Армия не может знать, проявит ли человек смелость или трусость в критической ситуации.
Well, dude, you're not great in a crisis.
От тебя не много пользы в критической ситуации.
Показать ещё примеры для «в критической ситуации»...

in a crisisв кризисный момент

Perhaps you can instruct us on how to stay cool in a crisis.
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Truth is, a lot of the times I don't really get the way you run this place, but... I have never seen a house come together in a crisis like yours did today.
По правде, я не всегда разделяю то, как вы управляете этим местом, но... я никогда не видел, чтобы вся часть так сплотилась в кризисный момент, как сплотилась ваша.
You're good in a crisis.
Ты хороша в кризисные моменты.
See, in a crisis like this, people-they really wanna...
Понимаешь ли, в такие кризисные моменты как этот, люди.. люди действительно хотят помогать...
It's strange that she's not here in a crisis.
Очень странно, что она не здесь в такой кризисный момент.