во время кризиса — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «во время кризиса»

во время кризисаin times of crisis

Какова механика искусства во времена кризиса?
What is the machinery of art in times of crisis?
Ну, во время кризиса, мужчина... должен вмешаться.
In times of crisis, a man needs to step up.
Библия говорит, что во время кризиса, мы должны собраться вместе и молиться.
The Bible Tells Us That In Times Of Crisis, We Should Come Together In Prayer.
Мы встаем вместе во времена кризисов.
We rise up together in times of crisis.
Ну, во времена кризиса жертвы неизбежны.
Well, in times of crisis, sacrifices must be made.
Показать ещё примеры для «in times of crisis»...
advertisement

во время кризисаin a crisis

Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов.
My dear Coco, in a crisis .. One omits a bow or two.
Ему нужно толкнуть речь о том, как не паниковать во время кризиса.
He has to give a speech on keeping cool in a crisis.
Однако для тех их нас, кто занимает ответственные посты, кому, возможно, придется взять на себя руководство во время кризиса, Нужны более инновационные решения.
For those of us in positions of responsibility, however, who might have to take charge in a crisis, even more innovative solutions are necessary.
Мелочный во время кризиса.
Petty in a crisis.
Ты знаешь как ты всегда говоришь я знаю что делать во время кризиса?
You know how you're always saying I know what to do in a crisis?
Показать ещё примеры для «in a crisis»...
advertisement

во время кризисаin this economy

А во время кризиса это будет выстрелом в упор по городу.
And in this economy, it would be a shot in the arm for the city.
Потому что даже во время кризиса, есть сотни разных стипендий.
Because even in this economy, there are hundreds of scholarships out there.
Либо ты мой помощник, либо ты ищеш новую работу, а во времена кризиса тебя никто не наймет.
Either you're my assistant or you find a job elsewhere, And in this economy, elsewhere ain't hiring.
Она познакомилась с богатеем, сделавшим состояние на комиксах, и во время кризиса этого хватает, чтобы развалить брак.
She met some rich guy who sold comic books... and in this economy, that's enough to vaporize a marriage.
Проблема — как привлечь состоятельных клиентов во время кризиса.
The problem--how to attract high net worth clients in a down economy.