i manage — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i manage»

На русский язык «i manage» переводится как «я управляю» или «я руковожу».

Варианты перевода словосочетания «i manage»

i manageя управляю

I manage a circus.
Я управляю цирком.
They contributed to a central fund which I manage...
Они вложились в главный фонд, которым я управляю...
Mostly I manage things.
По большей части я управляю всем.
You're a printer, I manage a shoe store.
я управляю обувным магазином.
He manages my mills.
Он управляет моими мельницами.
Показать ещё примеры для «я управляю»...
advertisement

i manageмне удалось

I managed to keep the Sternwoods out of it.
Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
I managed to talk to this old and you will learn who and where strogoff captain is.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
I managed to get away before they arrived.
Мне удалось уйти, пока не пришли остальные.
I managed to buy white and red velvet, yellow and blue velvet.
Мне удалось купить белый бархат, красный бархат, желтый бархат и синий бархат.
I managed to send out the chatter-bird.
Мне удалось выпустить говоруна.
Показать ещё примеры для «мне удалось»...
advertisement

i manageя смог

Thanks to the admirable help from my friend... I managed to touch what I wanted.
Благодаря неоценимой помощи моего друга, я смог прикоснуться к тому, чего хотел.
But at the end, I managed to provide for my both sons good good conditions.
Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия.
Then I managed to open the door and kicked him out the door with my foot, you know, at the next stop.
Потом я смог открыть дверь и вытолкнул его ногой, понимаешь, на следующей остановке.
I managed to impress them.
Я смог их удивить.
I managed to evade the other two ships and hid inside this nebula.
Я смог избежать встречи с двумя другими звездолётами и спрятаться внутри этой туманности.
Показать ещё примеры для «я смог»...
advertisement

i manageя сумел

Financial experts objected but I managed to overcome them.
Финансисты возражали, но я сумел настоять.
I managed to close down the reactor.
Я сумел закрыть реактор.
I managed to get out of there and... .. I was just trying to get up on the roof... .. and see if I could signal for help.
Я сумел выйти оттуда, я только пробовал выйти на крышу, что бы проверить, смогу ли я позвать на помощь.
I managed to reconnect his positronic matrix.
Я сумел восстановить связь его позитронных матриц.
I er... I managed to locate the oil of cloves.
Я сумел найти гвоздичное масло.
Показать ещё примеры для «я сумел»...

i manageты справишься

Can you manage all right?
Ты справишься?
— Can you manage this?
Ты справишься?
Can you manage, dad?
Ты справишься, пап?
— Can you manage it?
Ты справишься?
— Can you manage?
— А ты справишься?
Показать ещё примеры для «ты справишься»...

i manageмы справляемся

But how do you manage?
Но как ты справляешься?
Shimon, how do you manage without working?
Шимон, скажи, как ты справляешься не работая?
How do you manage from now on?
Как дела, ты справляешься?
And you ... do you manage it?
А ты... ты справляешься?
Petrol mainly, but we manage.
В основном бензин. Но мы справляемся.
Показать ещё примеры для «мы справляемся»...

i manageвам удаётся

How do you manage to be so damn polite and so damn rude at the same time?
Как вам удается быть одновременно столь вежливым и столь грубым?
Mrs Khan, how do you manage with so many children and such little space?
Миссис Хан, как Вам удается иметь так много детей и так мало места?
How do you manage to make up those lies?
И как вам удаётся так складно врать?
How on earth do you manage to live like this when you're under siege?
Как вам удается так жить во время осады?
How did I manage... to cheat for 20 years... and never get caught?
Как мне удавалось обманывать в течение 20 лет и не попасться?
Показать ещё примеры для «вам удаётся»...

i manageты умудрился

Outside of evil, what else have you managed to do?
Кроме злодеяний, что еще ты умудрился натворить?
Andy, how did you manage to tie yourself up like that last night?
Энди, как ты умудрился так себя связать прошлой ночью?
How did you managed to swing this?
Как ты умудрился попасть туда?
I see you managed to get your shirt off.
Смотрю, ты умудрился сбросить рубашку.
How did you manage that?
Как ты умудрился?
Показать ещё примеры для «ты умудрился»...

i manageон мог

I was the only person he managed to beat violently.
Я была единственной, кого он мог ударить.
Perhaps he managed to take a picture of his attacker.
Вы думаете, он мог сфотографировать нападавшего?
I can't cry, but nor can I manage a smile.
Не могу плакать, но и улыбаться не могу.
Is he seeing? The Captain Hastings it manages to explain any mystery.
Видите, капитан Гастингс может объяснить любую загадку.
I manage to build a castle of letters of seven floors, putting a letter in other one with mathematical precision, I do not get them to myself to find the last link of this so mysterious case!
Я могу построить семиэтажный домик, ставя одну карту на другую, с математической точностью, но не могу найти последнее звено в этом загадочном деле.
Показать ещё примеры для «он мог»...

i manageуспеют

While he was doing the painting, he went blind. But he continued his work and he managed to finish before he died.
Работая над ними, он ослеп, однако продолжал рисовать и перед смертью успел завершить свой труд.
In that time he managed cut out the eyes.
За это время он успел застрелить ее, вырезать ей глаза и скрыться.
He managed to destroy all the data.
Но успел уничтожить все записи. Но почему?
"If we manage to catch it, you'll visit me" "If we fail, you won't, O.K.?"
Если успеем, зайдёшь ко мне, если нет, то нет. Договорились?
Will you manage on time?
Значит, к сроку успеете?
Показать ещё примеры для «успеют»...