мне удалось — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «мне удалось»

На английский язык «мне удалось» переводится как «I managed to» или «I succeeded in».

Варианты перевода словосочетания «мне удалось»

мне удалосьi managed

Мне удалось отвести внимание от Стернвудов.
I managed to keep the Sternwoods out of it.
Мне удалось разговорить эту старуху, и ты сейчас узнаешь кто такой капитан Строгов и где он находится.
I managed to talk to this old and you will learn who and where strogoff captain is.
Мне удалось уйти, пока не пришли остальные.
I managed to get away before they arrived.
Мне удалось купить белый бархат, красный бархат, желтый бархат и синий бархат.
I managed to buy white and red velvet, yellow and blue velvet.
Мне удалось сбежать, но я вынуждена жить в постоянном страхе и в бегах.
I managed to get away but I gotta keep moving all the time.
Показать ещё примеры для «i managed»...
advertisement

мне удалосьi succeeded

Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Ещё была большая кухня, которую мне захотелось упростить, и мне удалось это.
There was a large kitchen that I wished to simplify, and I succeeded.
Меня арестовали, у меня были проблемы и, к счастью, мне удалось убежать и покинуть страну.
L was arrested, I had troubles and fortunately I succeeded in escaping and leaving the country.
Дружок, мне удалось это сделать!
My dear chap, I succeeded!
Мне удалось получить разрешение на личную встречу.
I succeeded in getting an unrestricted visit.
Показать ещё примеры для «i succeeded»...
advertisement

мне удалосьi was able

Мне удалось узнать, что он отправился на северо-запад в Калуану.
I was able to establish that he headed north and west toward the Kaluana country.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
Как я и надеялся, мне удалось отказаться от поручения в Константинополе.
As i hoped for, i was able to avoid going on to constantinople.
Мне удалось собрать много полезной информации сегодня.
I was able to collect a lot of useful data today.
И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill?
Показать ещё примеры для «i was able»...
advertisement

мне удалосьi could

Это единственный альбом, который мне удалось спасти.
This album was all I could salvage.
Только на очень крутом вираже мне удалось её стряхнуть.
Only thing I could beat her at was a tight turn.
Если бы мне удалось стать таким как ты, то я был бы счастлив.
If only I could be like you. It is a great honor for me.
Моей радости не было конца, что мне удалось так легко выйти из этой неприятной истории.
My happiness was endless, realizing that I could so easily get out of the mess.
Мне удалось достать всего три.
I could only find three.
Показать ещё примеры для «i could»...

мне удалосьi can get

Снять расследование... или ту его часть, которую мне удастся запечатлеть.
To photograph an investigation... or as much of it as I can get.
Если мне удастся полностью зарядиться, мы достигнем орбиты.
If I can get a full load, we should be able to achieve orbit with all hands.
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
— I'm sure. If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
Я думаю, мне удастся их отговорить, если я побеседую с ними лично но если любой из нас выйдет отсюда, он будет арестован.
I believe I can get them to back off if I talk to them directly but if any of us leave here we'll be arrested.
Так, а мне удастся увидеть какой-нибудь из твоих шрамов?
So, do I get to see any ofyour scars?
Показать ещё примеры для «i can get»...

мне удалосьi've managed

С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3.
I've managed to persuade Treasury to upgrade your old job to C3.
Мне удалось собрать несколько человек, командир. Хорошо.
I've managed to round up a few of the men, Leader.
Да, мне удалось прорваться сквозь нее.
DOCTOR: Yes, I've managed to cut right through it.
Мне удалось — не спрашивайте, как — выяснить, что точно знают про Макса шпионы.
I've managed, don't ask me how... to find what the spies know exactly about Max.
Именно поэтому мне удалось остаться в живых, когда большинство моих коллег мертво — я всегда знал, когда наступает время уходить, и сейчас наступил именно такой момент.
That's why I've managed to stay alive while most of my colleagues are dead because I know when to walk away and that time is now. Now!
Показать ещё примеры для «i've managed»...