i hate to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i hate to»

i hate toне хочу

I hate to be a pest, but what does the Chairman of the Board do?
Не хочу надоедать, но что делает председатель правления?
I hate to turn him in.
Не хочу выдавать его.
— You working at whatever it is you can do, and that poor little, uh, Valerie, the day she hears about us— Oh, I hate to think about that.
И эта бедная маленькая Валери... однажды она узнает про нас — поэтому даже думать не хочу об этом.
— Axel, I hate to bother you. — Get away from me.
Не хочу тебя беспокоить.
Francine, I hate to break this to you, but he is a she.
Франсин, не хочу тебя разочаровывать, но он — это она.
Показать ещё примеры для «не хочу»...
advertisement

i hate toне хочется

Well, I hate to put you on the spot like this, but did he say anything to you?
Не хочется вмешивать в это тебя но он тебе ничего не говорил?
I hate to say it, sir, but it seems like they might have a bit of a pigeon problem.
Не хочется этого говорить, сэр, но похоже, у них проблема с голубями.
I hate to be the one to say it but, honey, you two are on your own.
Не хочется этого говорить но, дорогая, вы двое — сами по себе.
I hate to tell you, but that's Geiger's car driving up.
Не хочется говорить, но это машина Гайгера.
It's so good here, I hate to leave.
Хорошо как дома, не хочется уходить.
Показать ещё примеры для «не хочется»...
advertisement

i hate toя ненавижу

Can we steal that statue soon? — I hate to complain but really...
Давайте уже наконец украдем ее, я ненавижу нытье, но...
I regret bothering you, I hate to do it, pay me!
— Нет! — Я не хочу беспокоить Вас, я ненавижу этого делать, но заплатите мне!
I hated to think someone else might tell you.
Я ненавижу, когда подобное узнаешь от кого-то другого.
I love nature and sunshine but I hate to be looked down upon.
Я люблю природу и солнечный свет, но я ненавижу, когда на меня смотрят свысока.
I hate to pester you guys so much lt gives me a heartache
Парни, я ненавижу допекать вас так сильно Это причиняет мне страдания
Показать ещё примеры для «я ненавижу»...
advertisement

i hate toмне неприятно это говорить

I hate to say it, but your grades are going downhill fast.
Мне неприятно это говорить, но твои оценки никуда не годятся.
I hate to bring it up — I know you got enough pressure on you — but we agreed to get married when you won your first case.
Мне неприятно это говорить... я знаю, что тебе достаточно достаётся но мы договаривались, что поженимся, когда ты выиграешь своё первое дело.
Sam, I hate to say this, but I don't believe you.
Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю.
Listen I hate to tell you this
Знаешь мне неприятно это говорить.
I hate to say it, but I'm not entirely surprised.
Мне неприятно это говорить, но я совсем не удивлён.
Показать ещё примеры для «мне неприятно это говорить»...

i hate toя очень не хочу

I hate to repeat the obvious, but... you are beautiful.
Я очень не хочу повторять очевидное, но... вы красивы.
I hate to say it, but Jarlath might be right.
Я очень не хочу говорить этого, но Джарлат мог бы быть прав.
I hate to leave you, but please let me go
Босс, я очень не хочу оставлять вас, но позвольте мне уйти.
I hate to interrupt your celebration, Commander but I've been asked to convey a message from the Cardassian government.
Я очень не хочу прерывать ваше веселье, но у меня есть сообщение от Кардассианского Правительства.
I hate to interrupt, but--
Я очень не хочу прервать, но...
Показать ещё примеры для «я очень не хочу»...

i hate toмне жаль

I hate to see a beautiful womangoing to waste.
Мне жаль, что такая женщина теряет время.
I hate to think they blame it on silly, fucking Oswald.
Мне жаль, что все свалили на Этого придурка Освальда.
I hate to get him dragged into this.
Милый, мне жаль втягивать его в это.
I hate to break it to you, but I'm fresh out.
Ну, мне жаль тебе это говорить, но я думаю, что они у меня закончились.
I hate to be the one to break it to you, but Brenda from the newsroom got the job.
Эй, Роз, жаль, что именно мне выпало сказать тебе это но Бренда из «Новостей» получила эту работу.
Показать ещё примеры для «мне жаль»...

i hate toмне очень жаль

I hate to say it, but in all sorts of ways.
Мне очень жаль, но он интереснее во многих отношениях.
I hate to break it to you, but Showbox is 18 and over.
Мне очень жаль, но туда пускают только тех кто старше 18-ти.
I hate to do this to you... but since I'm leaving in the morning... you'll have to stay up all night making copies.
Мне очень жаль. Но учитывая то, что я уезжаю утром,.. вам придется всю ночь не спать и делать копии.
I hate to do this, but if you don't keep quiet, this whole thing's going to be shot.
Мне очень жаль, но если ты не замолчишь нас обоих пристрелят.
It's late, and I hate to admit it, but I have a meeting.
Мне очень жаль но у меня назначена встреча
Показать ещё примеры для «мне очень жаль»...

i hate toизвини

I hate to put you to the trouble of walking me home.
Извини, что тебе пришлось провожать меня.
I hate to interrupt, but can we just find the money and get the hell outta here?
Извини, Джим, я перебью. Не пора ли забрать мешки и рвать отсюда когти?
I hate to do this, but can you help me pick up the slack on those Etch A Sketches?
Извини, что загружаю работой, — ...но ты нам не поможешь?
"Hey, Andy, I hate to bother you, but a 17th-century warlock is trying to kill me and my sisters.
"Привет, Энди, извини, что беспокою, но колдун из 17 века хочет убить меня и моих сестёр.
Damn! Somethin' I hate to do, but I gotta do it.
Извини, но мне придётся это сделать.
Показать ещё примеры для «извини»...

i hate toненавижу говорить

DONATELLO: I hate to say it, but we had an easier time locating Shredder when he had the Technodrome.
Ненавижу говорить это, но Шреддера мы обнаруживали быстрее, когда у него был Технодром.
I hate to say that case is closed now,Joe.
Ненавижу говорить это, но теперь дело закрыто, Джо.
I hate to say this, Sir Charles, but maybe there's no clue here.
Ненавижу говорить так, сэр Чарльз, но есть вероятность, что мы не найдем никакой подсказки в этих снимках.
Well, I hate to say this but I think that the best thing for Billy and his family is if he's removed to an institution under the observation of people who are experienced in these things.
Ну, ненавижу говорить это но думаю что лучше для Билли и его семьи если он будет помещён в институт под надзор людей, которые разбираются в этих вещах.
You know what, I hate to say it, not being a BB man myself, but Michel is making sense.
Ты знаешь что, я ненавижу это говорить я не BB мен, но Мишель говорит разумные вещи.
Показать ещё примеры для «ненавижу говорить»...

i hate toмне не нравится

As much as I hate to say it, I agree with him.
Мне это не нравится, но я с ним согласен.
Well, as much as I hate to admit it they've got a point.
Ну, несмотря на то, что мне это не нравится, я должен признать в этом есть смысл.
I hate to see you standing about in this stupid manner!
Мне не нравится, что ты ведешь себя столь странным образом.
I hate to have to put it so bluntly, but is that true?
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
We hate to put you out.
Нам не нравится, что мы вытесняем вас.
Показать ещё примеры для «мне не нравится»...