мне очень жаль — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «мне очень жаль»

«Мне очень жаль» на английский язык переводится как «I'm very sorry».

Пример. Мне очень жаль, что я опоздал на встречу. // I'm very sorry that I was late for the meeting.

Варианты перевода словосочетания «мне очень жаль»

мне очень жальi'm very sorry

Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен.
I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET.
Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
Эти комнаты стоят 2 бакса за ночь. И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. ..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
These cabins cost two bucks a night... and I'm very sorry to inform you, wifey dear... that the family purse won't stand for separate establishments.
— Да, мне очень жаль.
— Yes. I'm very sorry.
Мне очень жаль беспокоить вас когда вы все так заняты.
I'm very sorry to trouble you when you're all so busy.
Показать ещё примеры для «i'm very sorry»...
advertisement

мне очень жальi'm sorry

Мне очень жаль, но мы должны знать.
I'm sorry, but we'll need to know.
— Извини, мне очень жаль.
Excuse me. I'm sorry.
Мне очень жаль.
— No, no, I'm sorry.
Мне очень жаль но, вы не можете взять собаку с собой.
I'm sorry, but you can't take the dog inside.
Мне очень жаль, мисс Андервуд.
I'm sorry, Miss Underwood.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...
advertisement

мне очень жальi am so sorry

Мне очень жаль.
I am so sorry.
— Нет, мне очень жаль.
— No, I am so sorry.
Мне очень жаль, я думала это был...
I am so sorry, I thought that it was...
Мне очень жаль..
I am so sorry.
Александр... мне очень жаль...
Alexander, I am so sorry.
Показать ещё примеры для «i am so sorry»...
advertisement

мне очень жальi'm really sorry

Мне очень жаль, но мне еще не хочется умирать.
— My dear chap, I'm really sorry, but I wasn't too keen about dying.
Мне очень жаль, но она не может принят вас.
Oh, I'm really sorry, but she can't see you.
Мне очень жаль, что я так много обманывала, но так уж всё вышло.
I'm really sorry that I cheated so much but I guess that's just the way things are.
Мне очень жаль.
I'm really sorry.
Гуттэ? Детка, мне очень жаль, но я должен ехать!
— Baby, I'm really sorry, but I have to go.
Показать ещё примеры для «i'm really sorry»...

мне очень жальi am very sorry

Мне очень жаль слышать об этом, но я... я здесь не при чём.
I am very sorry to hear that, but I... was not involved.
Мне очень жаль, но не устанавливала правила.
I am very sorry, but I did not make the rules.
Мне очень жаль, джентльмены, но в данный момент у меня есть гораздо более важные вещи.
I am very sorry, gentlemen, but I have rather more important things on my mind at the moment.
— Тогда мне очень жаль.
I am very sorry...
— Нет, мне очень жаль.
— No, I am very sorry.
Показать ещё примеры для «i am very sorry»...

мне очень жальi'm terribly sorry

Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
Мне очень жаль, но я смогу заплатить только в следующий раз.
I'm terribly sorry, but could I pay you next time?
Мне очень жаль, что я заставила вас ждать,.. ...но произошла небольшая задержка.
I'm terribly sorry to have kept you waiting but there's been a slight hitch in the proceedings.
Мне очень жаль, Эмми.
I'm terribly sorry, Emmy.
Показать ещё примеры для «i'm terribly sorry»...

мне очень жаль'm really sorry

Мне очень жаль.
— I'm so sorry. I'm really sorry.
Мне очень жаль, месье.
I'm really sorry, sir!
Мне очень жаль, но граф запретил.
I'm... I'm really sorry, but... the comte forbids it.
Мне очень жаль, Симон...
— I'm really sorry, Simon...
— Да. — Мне, мне очень жаль.
I'm really sorry.
Показать ещё примеры для «'m really sorry»...

мне очень жальi'm awfully sorry

Миссис Мелори, мне очень жаль.
I'm awfully sorry.
Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.
I'm awfully sorry. I'm afraid I can't help you.
Мне очень жаль, что я уезжаю во время ваших каникул, но постарайтесь понять.
I'm awfully sorry to have to go while you're still on your vacation, but try to understand.
— Да. Мне очень жаль.
— Here, I'm awfully sorry.
Доктор, мне очень жаль.
Doctor, I'm awfully sorry.
Показать ещё примеры для «i'm awfully sorry»...

мне очень жальi'm truly sorry

Мне очень жаль прерывать этот разговор, но, все же, пора вернуться к серьезным вещам.
I'm truly sorry to interrupt this conversation, — but we must return to serious matters.
Мне очень жаль, что, приложив столько сил, чтобы добраться сюда, так всё закончилось.
I'm truly sorry when we've worked so hard together to get here, but this is it.
Что ж, мне очень жаль, что уезжаете.
Well, I'm truly sorry that you're leaving.
Мне очень жаль, Клеричи.
I'm truly sorry, Clerici.
Мне очень жаль, что я не могу быть с тобой в твой день рождения."
I'm truly sorry I can't be with you on your birthday."
Показать ещё примеры для «i'm truly sorry»...

мне очень жальi hate

Мне очень жаль расставаться с тобой.
I hate leaving you.
Мне очень жаль... — Ничего страшного.
I hate being late.
Мне очень жаль, что я говорила о тебе эти вещи.
I hate that I said mean things about you.
Мне очень жаль. Но учитывая то, что я уезжаю утром,.. вам придется всю ночь не спать и делать копии.
I hate to do this to you... but since I'm leaving in the morning... you'll have to stay up all night making copies.
Мне очень жаль, что ты оказалась замешанной во всём этом.
Reggie, I hate that you're caught up in this.
Показать ещё примеры для «i hate»...