i gotta think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i gotta think»

i gotta thinkнадо подумать

Gotta think. I gotta think.
Дай сообразить.. надо подумать...
All right. No options? We gotta think.
Ладно, выбора нет, надо подумать.
Now, we gotta think.
Так, надо подумать.
Okay, you guys, we gotta think about a way to get out of here.
Так, надо подумать, как отсюда выбраться.
Um, okay, I gotta think of something horrible.
Эм, ладно, надо подумать о чем-то ужасном.
Показать ещё примеры для «надо подумать»...
advertisement

i gotta thinkнадо думать

We gotta think of Josie.
Надо думать о Джози.
You gotta think like a lion and pick off the weakest member of the herd.
Надо думать как лев и выбрать самого слабого из стада.
If we wanna find Stan's memory, we gotta think like Stan.
Если надо найти воспоминание Стэна, то надо думать как Стэн.
I gotta think that was for a reason.
Думаю, это все не просто так.
He's just gathering information, but... I gotta think this is gonna give both of them second thoughts about you being here.
Он пока собирает информацию, но думаю, это заставит их обоих по другому взглянуть на твое обвинение.
Показать ещё примеры для «надо думать»...
advertisement

i gotta thinkмне нужно подумать

I gotta think.
Мне нужно подумать.
I gotta think about this.
Мне нужно подумать об этом.
I gotta think for a minute.
Мне нужно подумать минутку.
I gotta think about it.
Мне нужно подумать об этом.
I gotta think about it, okay?
Мне нужно подумать, ясно?
Показать ещё примеры для «мне нужно подумать»...
advertisement

i gotta thinkты должен думать

You gotta think about last night the way she does.
Ты должен думать о прошлой ночи так же, как она.
You gotta think about them.
Ты должен думать о них.
You gotta think.
Ты должен думать.
We keep running into the same issue, Axl-— you gotta think a little bit more before you do stuff.
Мы вернулись к тому, с чего начали, Аксель. Ты должен думать перед тем, как что-то делать.
If you wanna stand out, you wanna make a difference, you gotta think outside the box.
Если ты хочешь выделится, у тебя должен быть отличительный признак, ты должен думать вне коробки.
Показать ещё примеры для «ты должен думать»...

i gotta thinkнужно думать о

At my age, you gotta think ahead.
В моём возрасте нужно думать о старости.
Sometimes you gotta think outside the nest.
Иногда нужно думать о том, что за пределами гнезда.
But we can't just dwell on the past. You know, we gotta think about the future. Talk about what's to come.
Но нельзя застревать в прошлом, нам нужно думать о будущем, о делах грядущих.
You gotta think deeper than that.
Тебе нужно думать глубже.
You want to catch a fish, you gotta think like a fisherman, right?
Если хочешь поймать рыбу, нужно думать как рыбак, правильно?
Показать ещё примеры для «нужно думать о»...

i gotta thinkнадо что-то придумать

We gotta think of something.
Надо придумать что-нибудь.
Stupid fire department. We gotta think of a way to catch up with that truck. Oh!
Надо придумать, как догнать этот эвакуатор.
Not until the very last second. We gotta think of something.
Нет, пока у нас есть время, надо что-то придумать и спасти положение.
I gotta think of something.
Надо что-то придумать.
Come on, we gotta think.
Нам надо что-то придумать.
Показать ещё примеры для «надо что-то придумать»...

i gotta thinkмы должны думать

We gotta think more unpredictably.
Мы должны думать более непредсказуемо.
We gotta think about Sookie.
Мы должны думать о Соки.
We gotta think of a long-term solution.
Мы должны думать о долгосрочном решении.
You know, it's not just us, we got a little girl we gotta think about.
Ты знаешь, это не только о нас, у нас есть маленькая девочка о которой мы должны думать.
I understand that you're her dad, but you gotta think like him.
Я понимаю, что вы её отец, но вы должны думать как он.

i gotta thinkнужно

You gotta think big to be big.
Чтобы стать больше, нужно стремиться к большему.
We gotta think it through.
Нужно всё тщательно обдумать.
We gotta think a little bit bigger than that, right?
Нам нужна рыбка покрупнее, понимаешь?
Okay, the thing about Kev is you gotta think outside the box.
Слышишь, главное, что нужно, Карл, это раскрыть коробку.
You gotta think like the ball, be the ball.
Тебе нужно быть как мяч, стать им.