i can assure you — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i can assure you»

На русский язык «I can assure you» переводится как «Я могу вас заверить» или «Я могу вам гарантировать».

Варианты перевода словосочетания «i can assure you»

i can assure youмогу вас заверить

I can assure you that is meeting was of a purely tentative character.
Могу вас заверить, господин маршал, что эта встреча могла носить самый предварительный характер.
Mrs. Olsen, I can assure you I had no intention of running out in the middle of the night.
Госпожа Олсон, могу вас заверить, у меня не было намерений сбегать посреди ночи.
If not, I can assure you, doctor, that I can make things unpleasant for you and your staff, if you have one.
Если же нет, то могу вас заверить, доктор, что я могу испортить жизнь вам и вашим сотрудникам, если у вас они есть.
I can assure you the Kressari government will lodge a formal protest.
Могу вас заверить, что правительство крессари заявит официальный протест.
I can assure you that meant no intrusion upon you or your staff of friendly professionals.
Могу вас заверить, что у меня и в мыслях не было тревожить вас, или ваш персонал или дружественных профессионалов.
Показать ещё примеры для «могу вас заверить»...
advertisement

i can assure youуверяю вас

I can assure you that...
Уверяю вас...
My picture could have been identified by the intelligence service, but I can assure you, that will not be so.
Мои фотографии могут быть идентифицированы разведывательной службой но уверяю Вас, такого не будет.
I can assure you, commissioner, that our minds will not be twisted.
Уверяю вас, депутат: наши мозги не запудрить.
I can assure you that it was attacked, but by Ogrons.
Уверяю вас, на него напали, но Оргоны.
I can assure you that her father and I are going to have a long talk with her when we get home.
Уверяю вас, ее отец и я собираемся... серьезно поговорить с ней, когда вернемся домой.
Показать ещё примеры для «уверяю вас»...
advertisement

i can assure youмогу вас уверить

But if you did, I can assure you the sight of royalty would cause you to dismiss all thoughts of bloodshed.
Но если бы направили, могу вас уверить от одного королевского взгляда вы оставили бы все мысли о кровопролитии.
I can assure you this old cat may not be as toothless as you think.
Могу вас уверить, этот старый кот не такой уж и беззубый, как вы думаете.
I can assure you, my lord...
Могу вас уверить, милорд...
I can assure you that I...
Могу Вас уверить...
I can assure you he was placed with a very good family.
Могу вас уверить, ребенок был отдан в прекрасную семью.
Показать ещё примеры для «могу вас уверить»...
advertisement

i can assure youзаверяю вас

And it was not from lack of trying, I can assure you.
И заверяю вас, причина совсем не в недостатке старания.
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course but, every now and then, a member seems to take matters into his own hands.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. Что делать, если время от времени у одного из членов не хватаеттерпения.
I can assure you there will be no desecration.
Заверяю вас, осквернения не произойдет.
I can assure you that if Davenport does find the will,
Заверяю вас, что если Дэвенпорт найдет завещание, то я буду первым, кто вздохнет с облегчением.
Monsieur, if what you're needing is peace and quiet I can assure you, you couldn't get more peace anywhere.
Месье, если то, что вам нужно, это тишина и покой заверяю вас, большего покоя вы не найдёте нигде.
Показать ещё примеры для «заверяю вас»...

i can assure youповерь мне

Look, I was a little nervous that day... but I'm all man, I can assure you.
Послушайте, я немного нервничал. Но я мужчина на все сто, поверьте мне
I can assure you that's not going to happen.
Поверьте мне, ничего не случится.
And, I can assure you, it's not us.
И, поверьте мне, это не мы.
And she will not hear a bad word about him, I can assure you.
И она не стерпит и слова плохого о нем, уж поверь мне.
But for you it's better this way, I can assure you that.
Но так лучше для тебя, поверь мне.
Показать ещё примеры для «поверь мне»...

i can assure youсмею вас заверить

And thankfully, I have found somebody who shares that dream, and I can assure you that you will not find two people more in sync with your exceptionally high standards and, if I may be so bold, your taste.
К счастью, я нашла человека, разделяющего эту мечту и смею вас заверить, что вы не найдете пары, более соответствующей вашим исключительно высоким стандартам и, простите за дерзость, изысканному вкусу.
I think actually if you're not in the Royal Wedding mood by now I can assure you you never will be.
я думаю, если вы не прониклись духом королевской свадьбы до сих пор, смею вас заверить, этого не произойдЄт никогда.
I can assure you, sir, he'll be a perfect gentleman.
Смею вас заверить, сэр, он будет прекрасным джентельменом.
I can assure you that the Chinese people have always regarded the British people as completely horrible.
Смею заверить, что китайцы во все времена отзывались о британцах, как о народе весьма отстойнейшем.
I can assure Your Majesty that you will find us good and faithful friends... unlike the Emperor.
Смею заверить Ваше Величество, что в нас вы найдете добрых ...и верных союзников, в отличие от императора.
Показать ещё примеры для «смею вас заверить»...

i can assure youсмею вас уверить

I can assure you it has never happened here before either.
Смею вас уверить, здесь такого тоже раньше не случалось.
I can assure you, Miss Carlisle, this is an excellent brand.
Смею Вас уверить, мисс Карлайл, у нас надёжный поставщик.
And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
И меня это не волнует, смею вас уверить.
I can assure you, Doctor, this is no game.
Смею уверить вас, доктор, это не игра.
— The pain, I can assure you will be exquisite.
— И того, и другого. -Боль, смею тебя уверить .. ...будет совершенной.