i adore — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «i adore»

На русский язык «i adore» переводится как «я обожаю» или «я восхищаюсь».

Варианты перевода словосочетания «i adore»

i adoreя обожаю

And I adore you, Ninotchka.
А я обожаю тебя, Ниночка!
I adore you, Charlotte!
Я обожаю вас, Шарлотта!
You are reckless and headstrong and... And I adore you, Captain.
Вы сильны, умны и я обожаю Вас, капитан.
I adore you, Peter.
Я обожаю тебя, Питер.
I adore you, Cassie.
Я обожаю тебя, Кэсси.
Показать ещё примеры для «я обожаю»...
advertisement

i adoreя восхищаюсь

First, I must say I adore Paris policemen.
Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
I adore you...
Я восхищаюсь тобой...
I adore Chrissa.
Я восхищаюсь Криссой.
I adore you.
Я восхищаюсь тобой.
Got a watch I adore.
Часы, которыми я восхищаюсь.
Показать ещё примеры для «я восхищаюсь»...
advertisement

i adoreя люблю

— Nature, you know I adore nature!
Куда ты смотришь? На природу, ты же знаешь, я люблю природу.
I adore your mouth.
Я люблю твой рот.
I adore you with deep reverence. I ask forgiveness of my sins and thanks for fruiting this time of prayer.
Я люблю тебя всем своим сердцем, и прошу простить все мои грехи и благодарю тебе за возможность обратиться к тебе с молитвой.
You know how much I adore sizzling shrimp.
Ты знаешь, как я люблю креветки.
But, I adore it.
Но я люблю его.
Показать ещё примеры для «я люблю»...
advertisement

i adoreя боготворю

He was an unstable child but he adored Frederick.
Очень неуравновешенный мальчик. Но он боготворил Фредерика.
He adored her.
Он боготворил ее.
Caterina, you know I adore you.
Катарина, ты знаешь, я боготворю тебя.
I adore your sex, madame... (HE INHALES DEEPLY) (WHISPERING) ...but, madame, I am not married. (NORMAL VOICE) Never was.
Я боготворю прекрасный пол, мадам... но я не женат и никогда не был женат.
I know you adore my brother.
Я в курсе, что ты боготворишь моего брата.
Показать ещё примеры для «я боготворю»...

i adoreя преклоняюсь перед

Because I adore your oversensitivity.
Потому что я преклоняюсь перед твоей сверхвозбудимостью.
I adore you!
Я преклоняюсь перед вами!
— My Lord Shiva, I adore you -
Мой Бог Шива, я преклоняюсь перед тобой.
— You're the one in eternal bliss, I adore you -
Ты единственный в вечном блаженстве. Я преклоняюсь перед тобой.
— Limitless and pure like the sky, I adore you -
Безграничный и чистый как небеса. Я преклоняюсь перед тобой.
Показать ещё примеры для «я преклоняюсь перед»...

i adoreя в восторге

I adore it!
Я в восторге!
I adored it.
Я в восторге.
I adore them.
Я в восторге!
I adore.
Я в восторге.
"I like it, I adore it...
«Мне это нравится, я в восторге...»
Показать ещё примеры для «я в восторге»...

i adoreмне нравится

I adore the bag.
Мне нравится пакет!
"Oh, I adore your oratory
Как мне нравится твоя повесть
Well, I adore it and I'm bloody sophisticated!
Ну, мне нравится это и я чертовски искушен!
Difference is, she adores you back.
М: Разница в том, что ты ей тоже нравишься.
[Inhales deeply] Maybe I didn't know you when you were the little surfer dude growing up in Australia wanting to be like the guy who owned the crab shack on the beach that you adored.
Возможно, я не знала тебя, когда ты был маленьким серфер-чуваком, который рос в Австралии и хотел быть, как тот парень, который владеет рестораном на пляже, который тебе нравился.
Показать ещё примеры для «мне нравится»...

i adoreя без ума от

I adore you, man.
Боже, я от тебя без ума!
Thank you. — I adore you, baby doll.
Я от тебя без ума, куколка.
I adore silver, but I suppose every woman does.
Я без ума от серебра, но, наверное, как и любая женщина.
I adore you.
Я без ума от тебя!
I know you adore her.
Я слышал, что ты без ума от неё.
Показать ещё примеры для «я без ума от»...

i adoreпросто обожает

I adore casinos, particularly roulette...
Я просто обожаю играть в казино.
And... You, I adore you. Really.
— Ну, а тебя я просто обожаю, честно!
Second, if you are ordering a pasta dish with seafood or lovely shrimps or clams or cuttle fish, which I adore, do not,
Второе: если вы заказываете пасту с морепродуктами, креветками, мидиями или кальмарами, которую я просто обожаю, ни в коем случае, повторяю, ни в коем случае не просите добавить пармезан в пасту.
She loves her daughters, but she adores her dogs.
Она любит своих дочерей, а собак... ну просто обожает.
He adores you.
Просто обожает.
Показать ещё примеры для «просто обожает»...

i adoreобожающих его

You another one of his adoring fans?
Опять от обожающих его поклонниц?
In front of his adoring fans, Rossi does the best he can, fighting off Casey Stoner and Andrea Dovizioso for third place behind Jorge Lorenzo and race winner Dani Pedrosa,
На глазах у обожающих его фанатов Pосси борется изо всех сил, вырывая третье место у Кейси Стоунера и Андреа Довициозо, уступая Хорхе Лоренцо и победителю гонки Дани Педросе,
Our journalist tears herself away from her adoring public.
Наша журналистка скрылась от обожающей ее публики.
And you're walking, and walking... as your adoring subjects welcome you.
И вы идете... идете... а ваши обожающие подданные приветствуют вас.
My adoring public needs me.
Я нужен обожающей меня публике.
Показать ещё примеры для «обожающих его»...