я восхищаюсь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «я восхищаюсь»

я восхищаюсьi admire

Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом.
I admire your power of deduction all the time.
Я восхищаюсь его умом и люблю его душу.
I admire his mind and I love his soul.
Я восхищаюсь Орфеем.
I admire Orpheus.
Я восхищаюсь вами.
I admire you.
Я восхищаюсь тобой и рад, что на твоей стороне..
I admire you and am proud to be by your side.
Показать ещё примеры для «i admire»...
advertisement

я восхищаюсьi adore

Во-первых, должна сказать, я восхищаюсь парижскими жандармами.
First, I must say I adore Paris policemen.
Я восхищаюсь тобой...
I adore you...
Я восхищаюсь Криссой.
I adore Chrissa.
Я восхищаюсь тобой.
I adore you.
Часы, которыми я восхищаюсь.
Got a watch I adore.
Показать ещё примеры для «i adore»...
advertisement

я восхищаюсьi really admire

Я восхищаюсь вашей работой.
Oh, I really admire your work.
Я восхищаюсь как ты пришел сегодня утром на работу с высоко поднятой головой.
I really admire the way you came to work this morning head held high.
Я восхищаюсь твоим упорством.
I really admire your tenacity.
Я восхищаюсь твоим...
I really admire you.
Я восхищаюсь тобой. Не представляла, что это так сложно.
I really admire you, Artie.
Показать ещё примеры для «i really admire»...
advertisement

я восхищаюсьmuch i admire

И прошу передай ярлу Ингстаду, что я восхищаюсь ей и что она всегда желанный гость в моём доме.
Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always, always welcome at my hearth.
И прошу передай ярлу Ингстад, что я восхищаюсь ей и, что она всегда желанный гость в моём доме.
Please tell Earl Ingstad how much I admire her and that she is always welcome at my hearth.
Ты знаешь как я восхищаюсь умением хранить секреты.
You know how much I admire the ability to keep a secret.
«Я бы с радостью повидал этого на редкость доблестного человека »и сказал бы ему, как я восхищаюсь его волей.
Although I would like to meet this man of such uncommon valor and tell him how much I admire his purpose,
Я только хотела сказать, как я восхищаюсь, тем, что ты сделала.
I just want to say how much I admire what you've done.
Показать ещё примеры для «much i admire»...

я восхищаюсьi've admired

Я восхищаюсь твоим искусством.
I've admired your nose riding for years.
Я на самом деле не так долго знаю Адрианну, но с тех пор, как я познакомилась с ней, я восхищалась ею.
I haven't really known Adrianna that long, but ever since I met her, I've admired her
Да, ты знаешь, я не хотела успустить возможность поработать с тем, кем я восхищалась с колледжа.
Yeah, you know, I wasn't gonna pass a chance to work with someone I've admired since college.
Я могу пересчитать свидетелей, которыми я восхищалась На пальцах рук.
I can count the witnesses I've admired on a hand and a half.
Полковник Кейси, я восхищалась вашей работой многие годы, но эта база и её персонал непрофессиональны.
Colonel Casey, I've admired your work for years, but this outpost and its personnel are unprofessional.
Показать ещё примеры для «i've admired»...

я восхищаюсьi looked up

Я восхищался Вами.
I looked up to you.
Я восхищался тобой.
I looked up to you.
Я восхищался вами.
I looked up to you.
Последний человек, который мне так помогал, был человеком, которым я восхищался.
The last person that helped me like this was a man that I looked up to.
Я восхищаюсь тобой.
I look up to you.
Показать ещё примеры для «i looked up»...

я восхищаюсьi am in awe

Я восхищаюсь вашими достижениями.
I am in awe of your accomplishment.
Я восхищаюсь... рисунком этого свитера, который был вывязан спицами.
I am in awe of... of the hand-knit channel stitching on this sweater.
Я восхищаюсь мастером, Который придумал дизайн и форму этой туфли.
I am in awe of the artisan who molded and shaped this shoe.
И я восхищаюсь, наблюдая, как ты борешься за жизнь этих детей. за их родителей, да так...
I have been in awe of you stepping up for these babies, for these parents in a way that...
Уже тогда я восхищалась тобой.
Even then, I was in awe of you.

я восхищаюсьi applaud

Я восхищаюсь вашей силой характера.
I applaud you all for your strength of character.
Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business?
И, послушайте, я восхищаюсь всем, что ваша организация делает.
And, look, I applaud everything you've done and accomplished.
Я восхищаюсь твоей смелостью.
I applaud you for your bravery.
Я восхищаюсь твоей страстной местью, брат, Любуюсь твоей злобой безрассудной.
Brother, I do applaud thy constant vengeance, the quaintness of thy malice above thought.